首页 > BBC英语教学 > 地道英语 > 【BBC地道英语】泡汤了完蛋了 Down the pan

文章详情

【BBC地道英语】泡汤了完蛋了 Down the pan

来源:慢速英语   时间:2019-11-28 15:10:00

Helen:Hello and welcome to Authentic Real English. I'm Helen and joining me today is Neil.

Neil:Hello everyone. You know my friend Jeff the documentary maker?

Helen:Oh yeah.

image.png


海伦:您好,欢迎访问“真实的英语”。 我是海伦,今天要加入我的是尼尔。

尼尔:大家好。 您知道我的纪录片制作人杰夫(Jeff)吗?

海伦:哦,是的。


Neil:Well he had this great story he was about to make a film about - the most expensive wedding in the UK.

Helen:So what happened? Is it finished?

Neil:He was due to film the wedding on Saturday. Then yesterday, he got a call from the bride.

Helen:Don't tell me the wedding is off. 

image.png

尼尔:好吧,他有一个伟大的故事,他打算拍一部电影-英国最昂贵的婚礼。

海伦:那怎么了? 完成了吗

尼尔:他本打算在星期六拍摄婚礼。 然后昨天,他接到新娘的电话。

海伦:别告诉我婚礼已经结束。


Neil:It is. After all that hard work, everything just went down the pan.

Helen:Gone down the pan? 掉到了平底锅里面?这是什么意思?What do you  mean?

Neil:It's an expression we use informally to say something disastrous has happened. It's not the cooking pan we are referring to here. It’s actually the toilet!

Helen:不会吧,你说的这个pan 原来不是指平底锅,而是指抽水马桶 toilet。听着就觉得情况很糟糕了。 


Neil:Just imagine, when you flush the toilet, everything gets washed down the pipe. That's what I mean – 'down the pan', everything's gone! Total disaster! Here are a few examples:

Examples:

Jason had great dreams of becoming a football player, but they went down the pan when he broke his leg.

I'm afraid all that careful preparation we did for Jemma's surprise birthday party went down the pan when her brother told her about it.

He was ready to move into his new home, but everything went down the pan when the fire destroyed the house last night.

image.png


杰森曾梦想成为一名足球运动员,但是当他摔断腿时,他们就倒地了。

恐怕我们为Jemma的惊喜生日聚会所做的所有精心准备都在她哥哥告诉她的时候落空了。

他准备搬进新家,但昨晚大火烧毁了房屋,一切都荡然无存。


Helen:Yuck! 这么说,如果什么事情本来进行得很顺利,突然出现意外而变得无法挽救,这种情况就可以用 down the pan 来表示。就像冲马桶,全没了。也就是我们说的“泡汤了,完蛋了”。

Neil:That's right. Er, Helen, I think you forgot to press the record button in the studio.

Helen:Oh no. What a disaster. Neil, would you mind re-recording this?       

Neil:(Sigh). Helen, that's my tea break down the pan.


尼尔:是的。 嗯,海伦,我想你忘了按下录音室的录音按钮了。

海伦:哦,不。 这悲剧。 尼尔,您介意重新录制吗?

尼尔:(叹气)。 海伦,那是我的茶分解锅。


链接:

白纸黑字 In black and white

退居二线 Take a back seat