首页 | BBC英语教学 | BBC英语新闻 - 【BBC英语新闻】威尼斯遭遇洪灾进入紧急状态 Venice floods into emergency
【BBC英语新闻】威尼斯遭遇洪灾进入紧急状态 Venice f 本站原创 更新时间: 2019-12-03         

The Russian President Vladimir Putin says that Bolivia is on the brink of chaos after President Evo Morales resigned following weeks of protests over allegations of election rigging.Mr.Putin said he hoped that whoever came to power in Bolivia would continue to cooperate with Moscow.


俄罗斯总统普京说,玻利维亚总统莫拉莱斯(Evo Morales)在因选举舞弊指控而引发数周抗议后辞职,玻利维亚正处于混乱的边缘。普京说,他希望无论谁在玻利维亚上台,都能继续与莫斯科合作。


Investigators examining the downing of a passenger plane over Ukraine five years ago say intercepted phone calls indicate close links between top Russian officials and pro-Moscow rebels accused of firing at the aircraft.Nearly 300 people on the Malaysia Airlines flight were killed.


调查五年前乌克兰上空一架客机被击落事件的调查人员说,被截获的电话显示,俄罗斯高层官员与被控向这架客机开火的亲莫斯科叛军有密切联系。马航班机上近300人丧生。

The US democratic leader Nancy Pelosi has said yesterday’s public hearing in the impeachment inquiry against President Trump provided evidence of bribery.Ms.Pelosi said it corroborated evidence that Mr.Trump had threatened to withhold military aid from Ukraine for his political advantage.Mr.Trump denies this.


美国民主党领袖佩洛西(Nancy Pelosi)表示,昨天针对特朗普总统的弹劾调查公开听证会提供了贿赂证据。佩洛西说,这证实了特朗普威胁说,为了他的政治优势,将不向乌克兰提供军事援助的证据。特朗普对此予以否认。


There’s been another shooting incident at a school in California,in which two students have been killed and several seriously injured.Los Angeles police said a student opened fire on the campus in Santa Clarita,north of Los Angeles,before using his last bullet on himself.It’s his 16th birthday.


加利福尼亚州的一所学校发生了另一起枪击事件,两名学生死亡,数人重伤。洛杉矶警方说,一名学生在洛杉矶北部的圣克拉里塔校园开枪,然后用最后一颗子弹击中自己。今天是他16岁生日。

The deadline has passed in Britain for the nomination of candidates for next month’s general election.The Brexit party is not standing in seats which were won by the governing conservatives.Some opposition parties wanted Britain to remain within the EU have been discussing electoral deals.


英国下个月大选的候选人提名截止日期已经过了。Brexit党并没有站在执政党保守党赢得席位的位置上。一些反对党希望英国留在欧盟内部,他们一直在讨论选举协议。


Italy’s cabinet has declared a state of emergency in Venice following serious tidal flooding in the city.The country’s Prime Minister Giuseppe Conte said$22 million had been allocated as the first emergency fund to help the city and citizens and businesses.


在威尼斯遭受严重的潮汐洪灾后,意大利内阁宣布威尼斯进入紧急状态。该国总理孔戴说,已经拨款2200万美元作为第一个紧急基金,以帮助该市和公民及企业。

And Pope Francis has urged tech giants to do more to prevent children from accessing harmful contents online.Speaking at a Vatican conference,the Pope said the painful and tragic experience of abuse in the Catholic Church gave the duty to tackle the issue.


教皇方济各敦促科技巨头采取更多措施,防止儿童在网上访问有害内容。教皇在梵蒂冈的一次会议上说,天主教会遭受虐待的痛苦和悲惨经历赋予了解决这一问题的责任。


链接:

【BBC英语新闻】斯里兰卡举行大选 Elections in Sri Lanka

【BBC英语新闻】印度官员因雾霾问题相互指责 Indian officials blame each other over sm