首页 > 笔译口译 > 翻译技巧 > 不同语境中“慈善”的灵活翻译--英语翻译技巧

文章详情

不同语境中“慈善”的灵活翻译--英语翻译技巧

句子:他在30年的慈善生涯中,不断地给有困难的人捐款。

误译:in his 30 years' charitable career, he has continuously taken donations to those people in difficulties.

正译:in his 30 years' charitable career, he has continuously made donations to those people in difficulties.

解释:to make a tour 与to take a tour 的意思相同。但是to make donations与to take donations的意思相反。前者的意思为“捐款”,是“给予”。而后者的意思为“接受捐款”,不是“给予”。

“慈善”的第一个意思是“对人关怀,富有同情心”。可译为tender, benevolent, charitable, philanthropic。例如:

1. 她心地慈善,乐善好施。

she is tender-hearted/benevolent-minded, being glad to do good things for the people in need and give them alms.

2. 他是慈善心肠与商业头脑的完美结合。