首页 > 笔译口译 > 翻译赏析 > 《战国策》全文翻译及英译卷四秦二04:秦武王谓甘茂(中英对照)

文章详情

《战国策》全文翻译及英译卷四秦二04:秦武王谓甘茂(中英对照)

来源:慢速英语   时间:1970-01-01 08:00:00

 

秦武王谓甘茂

King Wu of Qin Had a Talk with Gan Mao

【原文】
秦武王谓甘茂曰:“寡人欲车通三川,以窥周室,而寡人死不杇乎?” 茂对曰请之魏,约伐韩王令向寿辅行。
【今译】
秦武王对甘茂说广我想用武力打通三川,来觊觎周王室,这样一 来,即便我死了,我的功劳也会不朽吧?”甘茂回答说请派我到魏国, 跟它联合起来攻打韩国/’秦武王派向寿跟他一同前往魏国。

King Wu of Qin had a talk with Gan Mao and said,“I am going to occupy all the areas up to Sanshuan to vanquish the royal family of the crumbling Zhou Dynasty. Don’t you think my achievement will be remembered by the people of all forthcoming generations after I die?” Gan Mao replied, “Please send me to Wei to unite with it so that we can attack Han together. ” King Wu sent Xiang Shou to accompany Gan Mao to Wei.

【原文】
甘茂至魏,谓向寿[曰]:"广子归告王曰:‘魏听臣矣,然愿王勿攻也。’ 事成.尽以为子功。“向寿归以告王,王迎甘茂于息壤。
【今译】
甘茂来到魏国,对向寿说您回去禀报大王说:‘魏王听从了我的 建议,然而希望大王不要攻打韩国事情成功后,我都把它当作您的功 劳。”向寿回去报告了秦武王,秦武王亲自到息壤迎接甘茂。

When they arrived in Wei,Gan Mao told Xiang Shou, “Now you can go back and tell His Majesty, ‘Wei has taken Mr Gan's advice. But please don J t launch military action against Wei. ’ If we succeed, I will put all the merits on your record. ” Xiang Shou went back and reported to the king. Tho king went to Xirang to meet Gan Mao in person.

【原文】
 甘茂至,王问其敁,对曰:“宜阳,大县也;上党、南阳,积之久矣,名 为县,其实郡也,今王倍数险,行千里而攻之,难矣!臣闻张仪西并巴 蜀之地,北取西河之外,南取上庸,天下不以为多张仪而贤先王。魏文侯令乐羊将,攻中山,三年而拔之。乐羊反而语功,文侯示之谤书一箧, 乐羊再拜稽首曰:‘此非臣之功,主君之力也。‘ 今臣,羁旅之臣也。樗里 疾、公孙衍二人者,挟韩而议,王必听之,是王欺魏,而臣受公仲侈之怨 也。昔者,曾子处费,费人有与曾子同名族者而杀人。人告曾子母曰: “曾参杀人。’曾子之母曰:‘吾子不杀人。’织自若.有顷焉,人又曰:‘曾 参杀人其母尚织自若也。顷之,一人又告之‘曾参杀人。’其母惧, 投杼逾墙而走。夫以曾参之贤与母之信也,而三人疑之,则慈母不能信也。今臣之贤不及曾子,而王之信臣又未若曾子之母也,疑臣者不适三 人,臣恐王之为臣投抒也。”王曰:“寡人不听也,请与子盟。”于是与之盟 于息壤。
【今译】
甘茂到达后,秦武王问他为什么不攻打韩国。甘茂回答说:“宜阳 是一个大县,上党和南阳的财力已经蓄积了很长时间了。它名义上是 一个县,实际上相当于一个郡了 .现在大王冒着重重险阻,行军千里去 攻打它,实在是太难了。我听说张仪向西兼并了巴、蜀的土地,向北夺取了西河以外的领土,向南占领了上庸,天下人不认为张仪功劳多,而认为先王贤德&槐文侯派乐羊率领军队攻打中山国,三年才将它攻克, 乐羊回国后称述自己的功劳,魏文侯向他出示了 一箱子反对用兵攻打 中山的书信。乐羊拜了两拜,叩头说:‘这不是我的功劳,而是大王您的 努力Z如今我是从别的国家到这里来做官的,樗里疾、公孙衍二人借着 进攻韩国一事非议我,大王一定会听信他们的话,这样一来,大王就会 欺骗魏国,而我也会受到韩国相国公仲侈的怨恨。从前,曾子在费的时 候,费地有一个跟曾子同名同姓的人杀了人。有一个人告诉曾子的母 亲说:‘曾参杀人了 /曾子的母亲说:‘我的儿子不会杀人。” 她面不改色 地继续织布。过了 一会儿,又有一个人说:‘曾参杀人了。’ 曾子的母亲 还是面不改色地继续纺织着。一会儿,又有另外一个人告诉她说:‘曾 参杀人了。‘ 曾子的母亲害怕了,扔下梭子越墙逃跑了。凭着曾参的贤德和他母亲对他的信任,当有三个人怀疑他时,即使是慈母也不能相信他了。如今我的才能比不上曾子,而大王又不像曾子的母亲相信曾子 那样信任我,而且怀疑我的还不只三个人,我担心大王会因为我而扔掉 梭子啊,秦武王说:“我不听他们的,请让我跟您订立盟约。”于是秦武 王跟甘茂在息壤订立了盟约。

When Gan Mao arrived,the king asked him why they should not attack Wei. Gan Mao replied, “Yiyang is a big county. Shangdang and Nanyang are wealthy. Nominally it a county, but in fact it is as powerful as a province. Now you are going to travel almost one thousand li across many dangerous places to attack it. I think it will be very difficult for you to succced. I heard that even after Zhang Yi had annexed Ba and Shu in the west, occupied all the areas on the other side of Xihe in the north and taken over Shangyong in the south,people all over the world didn’t consider Zhang Yi meritorious. However,they all admired our deceased king. Marquis Wen of Wei sent Yue Yang to lead his troops to attack Zhongshan. Yue Yang didn’t occupy it till three years later. Yue Yang talked about his contribution after he returned. Marquis Wen showed him a box of letters advising against the military action, Yue Yang bowed twice to the marquis, knelt down and apologized, I know this is not my conlribution. This victory was gained because of Your Majesty,s support, ’ Now, though I am serving at your court,I am from another state. Chu Liji and Gongsun Yan will be likely to speak ill of me in front of you on the military action against Han, And you will surely listen to them. Thus Your Majesty will cheat Wei, and Gong Zhong, the prime minister of Han, will hate me very much. Previously, when Zengzi was living in Fei, a man with the same first name and surname as Zengzi killed a person. Someone told Zengzi mother,‘ Zeng Shen has murdered sombody, y Zengzi mother said,‘My son would never murder anyone. ’ She continued weaving and didn’t change her expression. After a while, a second man lold her, ' Zeng Shen has murdered someone.'Zengzi9 s mother continued weaving normally. After some time,a third man told her,6 Zeng Shen has killed someone. ’ This time Zengzi7 s mother was terrified by the news. She threw the shuttle away,climbed over the wall and escaped. Zengzi was such a wise and able person,and his mother believed in him so much,however,even the kind mother could no longer believe in her son after she heard the rumour spreaded by three persons. The fact is:I am not as wise and capable as Zengzi, and your beloved court officials are not as faithful as Zengzi' s mother. Moreover, there are more than three people sceptical towards me. So I am afraid that you will no longer trust me. ” King Wu of Qin said,“I will not listen to them. Let's make an agreement.” Then they made an agreement in Xirang.

【原文】
果攻宜阳,五月而不能拔也。樗里疾、公孙衍二人在,争之王,王将 听之,召甘茂而告之口甘茂对曰:“息壤在彼。”王曰:“有之因悉起兵, 复使甘茂攻之,遂拔宜阳。
【今译】
果然进攻宜阳,五个月还不能攻克。樗里疾、公孙衍二人都试图阻 止秦王攻打韩国,秦王即将听从他们的建议,召见甘茂并且告诉了他这 件事,甘茂回答说息壤的盟约还在呢秦王说:’有这么回事。“ 于是 派出全部兵力,重新任用甘茂率军进攻,终于攻克了宜阳。

Then the troops of Qin attacked the city of Yiyang as expected. However, after five months,they still could not occupy it. Both Chu Liji and Gongsun Yan were there remonstrating with the king of Qin regarding the war against the state of Han, The king was about to take their advice. He called in Gan Mao and told him about it. Gan Mao replied, “The agreement made in Xirang is there.” The king said, “Yes, you remind me, ” Then he dispatched all the military forces, and designated Gan Mao to be Commander-in-Chief to attack Yiyang. Finally the troops of Qin conquered it.