首页 > 考研 > 考研翻译 > 佳译欣赏1-考研英语翻译

文章详情

佳译欣赏1-考研英语翻译

【例21】 A thief is a thief.
【译文】贼性难改。

【例22】 There was no snow, the leaves were gone, the grass was dead.
【译文】 天未下雪,但叶落草枯。

【例23】Human affairs are all subject to changes and disasters.
【译文】人世间,事不由己,变迁灾祸,难以逆料。

【例24】It was a day as fresh as grass growing up and clouds going over and butterflies coming down can make it. It was a day compounded from silences of bee and flower and ocean and land, which were not silences at all, but motions, stirs, flutters, risings, fallings, each in its own time and matchless rhythm.
【译文】 绿草萋萋,白云冉冉,彩蝶翩翩,这日子是如此清新; 蜜蜂无言,春花不语,海波声歇,大地音寂,这日子是如此安静。然而 并非安静,因为万物各以其独特的节奏,或动,或摇,或震,或起,或伏。