首页 > VOA双语新闻 > 双语新闻 > 埃及开始投票选举,气氛总体平和

文章详情

埃及开始投票选举,气氛总体平和

Egyptians lined up for hours Monday to take part in the nation's first post-revolution parliamentary elections. While logistics for the staggered, three-month process are daunting, so far, voters seemed pleased to be able to make their voices heard.

埃及人星期一排队等候几个小时,参加革命后首次全国议会选举。尽管整个选举将要经历漫长的三个月,为此所需的准备工作是惊人的。不过到目前为止,选民们似乎很高兴他们有权发表意见。

The line stretched for blocks outside a polling station in Cairo, with some voters hopeful that this election, unlike those of decades past, will count.

开罗一个投票站外,选民的队伍伸延过几个路口,一些选民希望这次选举能够算数,不再延续过去几十年间的作法。

Student Farah, her uncovered hair standing out in a line mostly of veiled women, said she came to ensure a good future for all Egyptians.

法拉赫是一名学生,她一头秀发没有用围巾盖起来,站在主要是佩戴头纱的妇女队列当中,相当抢眼。她说她来投票,为的是保证所有埃及人能有美好的未来。

"We want now to participate in everything in our country. I could participate last year, or the previous period, but I wasn't sure my voice will take the original steps in our process. Now I'm sure, insha'allah that my voice will be heard," said Farah.

她说:“我们现在就希望参与国家每一件事。我去年就可以参与,或者应该说稍早前就应该参加,但是我不确定我的声音是不是可以在民主过程中发挥作用。现在我确认,真主保佑我的声音会被听到了。”

Despite a crackdown in past days on anti-military protests in the capital's Tahrir Square, the vote was proceeding peacefully across much of Cairo governorate, one of several regions of the country taking part in this first stage of elections.

The three month process is being hailed as a milestone for Egypt, a country dominated by a military-backed government for nearly 60 years. Political analyst Hassan Nafae said that as imperfect as the vote may be, it may answer a fundamental question.

三个月的选举过程被认为是埃及的里程碑,埃及过去将近60年来都由军人支持的政府主导着。政治分析人士哈桑.纳法伊说,尽管这次投票并不完美,但它可能对一个基本问题提供答案。

"This is a very, very important election in just one sense: It will, for the first time, show us who represents what exactly, because we really don't know," said Nafae.

他说:“从仅仅一个角度来说,这次选举十分十分重要。这次选举将首次向人们展示究竟是谁来代表什么,因为在这一点上我们确实什么都不了解。”

In Alexandria, where the two-day first round of voting also was underway, a spokesman for the Muslim Brotherhood's Freedom and Justice party told VOA that in two districts where Islamist parties were popular, ballots didn't arrive until noon. He added the army was being cooperative, though, helping to establish security at polling places - a scene he described as "remarkable."

在亚历山大,历时将达两天的选举中,首轮投票也已经开始。穆斯林兄弟会所属的自由和正义党的一名发言人对美国之音说,在伊斯兰政党很受欢迎的两个地区,选票直到中午才有人送过来。不过他说,军方还比较配合,帮助在投票站设立了安全岗哨。他形容说,安全措施做得“出色”。

Islamists hope to do well in this voting, both the Freedom and Justice party, and the more fundamentalist [Salafist] Al Nour party.

伊斯兰主义者有望在这次投票中表现亮丽,主要包括自由和正义党以及原教旨主义的萨拉菲派穆斯林。

Marwa Mohammed, standing in line to cast her vote in Cairo, came to give her support to the Salafists.

阿尔瓦.穆罕默德站在埃及街头的队伍中准备投票,她支持萨拉菲派。

Fully covered in a niqab, she said the party represents her: "It will fulfill my future demands, God willing."

她带着遮挡全脸的头巾说,萨拉菲派代表了她的利益。她说:“它会实现我未来的愿望,真主保佑。”

Nearby, another voter hoped for a more mainstream government. Mariam, a dentist wearing the more common hijab, or headscarf, said her main hope is that this new wave of popular participation continues.

附近的另一名选民希望能组建一个更有广泛民意的主流政府。马利亚姆是一名牙医,她头戴常见的戴穆斯林围巾说出了自己的主要愿望。她说,这新的一波广大民众参与的行动应该继续下去。

"I'm really not sure how it will go, but I'm aiming for a moderate Egypt. I'm aiming for a better future for our kids and I need to see a more proactive people in the community, and more of a literate community rather than what we had before," said Mariam.

她说:“我真不清楚结果会怎样,不过我盼望迎来一个温和的埃及。我希望下一代的未来更加美好。我想看到社区中人们更加活跃,更多人识字,而不是像从前的埃及那样。”

Cairo-based analyst Nafae said that is likely to happen, even though he believes the parliament being elected now will be weakened because there will be no new constitution until next year, and the military vows to prolong its rule.

在开罗生活的分析人士纳法伊说,这很可会实现,尽管他认为正在进行选举的议会可能将是一个弱势议会,因为直到明年才会有新宪法出台,而军方誓言要延长其统治时间。

"I am not optimistic about the next parliament, but I am optimistic about the future because I do believe that the Egyptian people are much more aware than before and they will work very hard until they achieve all the objectives of the revolution," said Nafae.

他说:“我对将要出台的议会并不报乐观态度,但是我对未来充满乐观,因为我相信埃及人民将比过去有更清楚的认识到,他们会为最终实现所有的革命目标而努力工作。”

The first round of voting ends Tuesday, with runoff elections set for two weeks from now. Other regions in the country will begin their voting next month.

第一阶段投票将于星期二结束,决选投票定于两周以后。埃及其它地区将于下个月开始进行选举投票。