首页 > VOA慢速英语 > AS IT IS > 【AS IT IS】菲律宾火山释放烟雾,灰烬时成千上万的人逃亡 Thousands Flee as Philippine Volcano Releases Smoke, Ash

文章详情

【AS IT IS】菲律宾火山释放烟雾,灰烬时成千上万的人逃亡 Thousands Flee as Philippine Volcano Releases Smoke, Ash

A volcano in the Philippines released smoke and ash on Monday as scientists warned of a possible "explosive eruption."


由于科学家警告可能发生“爆炸性喷发”,菲律宾的一座火山星期一散发了烟尘。


Clouds of ash were seen rising from the Taal volcano, which sits on an island south of the Philippine capital, Manila. Local officials said more than 24,000 people had already fled the island and surrounding areas.


在菲律宾首都马尼拉以南的一个小岛上,塔尔(Taal)火山从火山灰中升起。当地官员说,已经有超过24,000人逃离了岛屿和周边地区。


The volcanic island has long been a popular stop for visitors.


火山岛一直是游客的热门停留地。


Experts warned that a powerful eruption could cause strong waves to develop on the lake surrounding the volcano. Officials were planning to evacuate hundreds of thousands of people.


专家警告说,一次强烈的喷发可能导致火山周围的湖面上形成强烈的海浪。官员们正计划疏散数十万人。


A lack of transport and poor visibility caused evacuation delays in some areas. Officials said some people had refused to leave their homes and property.


运输不足和能见度差导致某些地区的疏散延误。官员说,有些人拒绝离开家园和财产。


Wilson Maralit is the mayor of Balete, a town that stretches along the water's edge of Taal Lake, which surrounds the volcano. He told a Philippine radio station that some people were "panicking" from the volcano and felt the need to stay to take care of their farms.


威尔逊·马拉利特(Wilson Maralit)是巴勒特(Balete)的市长,巴勒特(Balete)沿火山环绕的塔尔湖(Taal Lake)水边延伸。他告诉菲律宾一家广播电台,有人从火山中“惊慌失措”,感到有必要留下来照顾自己的农场。

image.png


"We're trying to stop them from returning and warning that the volcano can explode again anytime and hit them," Maralit said. The mayor appealed for troops and more police to stop people from secretly returning to their high-risk villages.


马拉利特说:“我们正在努力阻止他们返回,并警告火山随时可能再次爆炸并击中他们。”市长呼吁军队和更多警察阻止人们秘密返回高危村庄。


By Sunday night, ash from the Taal volcano had blown more than 100 kilometers northward to Manila. Conditions forced the city's main airport to close, with more than 500 flights canceled. Parts of the airport were reopened after the ash fall eased.


到周日晚上,塔尔火山的火山灰向北吹了100多公里,到达了马尼拉。条件迫使该市的主要机场关闭,取消了500多个航班。灰烬减轻后,部分机场重新开放。


Government work and school classes were suspended Monday in many towns and cities, including Manila. Stores quickly sold out of face masks designed to protect against the possible harmful effects of volcanic ash, the French press agency AFP reported.


周一,包括马尼拉在内的许多城镇都停止了政府工作和学校课程。法国新闻社法新社报道,商店迅速售罄了旨在防止火山灰产生有害影响的口罩。


Steam, ash and rocks blasted up to 15 kilometers into the sky from the volcano, the Philippine Institute of Volcanology and Seismology reported. Officials said lava was also seen flowing out of the volcano.


菲律宾火山与地震研究所报道,蒸汽,灰烬和岩石从火山喷向天空高达15公里。官员说,还看到熔岩从火山中流出。


Maria Antonia Bornas is a chief science research specialist at the Philippine Institute of Volcanology and Seismology. "The speed of escalation of Taal's volcanic activity caught us by surprise," she told reporters. She added: "We still can expect a hazardous eruption any time."


Maria Antonia Bornas是菲律宾火山与地震研究所的首席科学研究专家。她对记者说:“塔尔火山活动的升级速度使我们感到惊讶。”她补充说:“我们仍然可以随时看到危险的喷发。”


Marilou Baldonado lives in the nearby town of Laurel. She told Reuters news agency she fled her home with only two sets of clothes after she saw a huge ash cloud form.


Marilou Baldonado居住在附近的劳雷尔镇。她告诉路透社,在看到巨大的烟云形成后,她只带了两套衣服就逃离了家。


"We got scared of what could happen to us, we thought the volcano was going to erupt already," Baldonado said.


巴尔多纳多说:“我们担心我们会发生什么,我们认为火山已经爆发了。”


The Taal volcano's last disastrous explosion happened in 1965, when more than 200 people were killed.


塔尔火山的最后一次灾难性爆炸发生在1965年,当时有200多人丧生。


重点词汇:

Words in This Story:

eruption – n. the release of rocks, ash, lava, etc. in a sudden explosion

evacuate – v. move people from a dangerous place to somewhere else

visibility – n. how far or well a person can see

mayor – n. the top government official in a city of town

panic – v. to suddenly feel so worried or frightened that you cannot think or behave calmly

lava – n. hot melted rock that comes out of a volcano

escalation – n. when a violent or bad situation becomes worse or more serious

hazardous – adj. dangerous


链接:

干旱威胁南非的野生动物产业 Drought Threatens Wil

日本亿万富翁在“社会实验”中捐出900万美元 Japanese Bil