首页 > VOA慢速英语 > 今日美国 > 科学美国人60秒:二十多万吨塑料垃圾“折磨着”大海

文章详情

科学美国人60秒:二十多万吨塑料垃圾“折磨着”大海

来源:慢速英语   时间:2020-05-08 16:56:05

Quarter-Million Tons of Plastic Plague Oceans

二十多万吨塑料垃圾折磨着大海

The Great Pacific Garbage Patch may be the most infamous of the worlds floating trash dumps. But its far from the only one. Theres plastic trash littering the Bay of Bengal, the Mediterranean Sea, the coast of Indonesia, all five subtropical gyres; coastal regions, enclosed bays, seas and gulfs. Marcus Eriksen, director of research at the Five Gyres Institute.

泛太平洋垃圾带应该是世上最臭名昭著的漂流垃圾场。但它绝不是唯一的一个。在孟加拉湾,地中海,印尼海岸,五大亚热带旋流,沿海地区,封闭的港湾、海域和海湾处都有塑料垃圾废弃带。五大旋流研究所的研究部主任马库斯埃里克森说。

\Eriksen surveyed those areas, along with his seafaring colleagues. Collectively, they spent some 900 hours logging every large piece of plastic they could spot from their boats. And they trawled for plastic nearly 700 times along the way, picking through their nets and cataloguing the debris. I find the necks of bottles, fragments of toothbrushes and combs. Action figure parts. Army men. I find a lot of army men.

埃里克森同他的航海业同事调查了这些地区。他们全体航游了九百多个小时,记录了所有他们能够从船上勘测到的塑料垃圾带。一路上他们用渔网网住塑料垃圾七百多次,从渔网中挑出垃圾残骸并为它们编目。我发现了瓶颈、牙刷和梳子的残骸。玩具军人动作玩具人的部件。我找到许多玩具军人。

The researchers plugged that trash census data into ocean models, which simulate the circulation of the worlds waters. Based on the densities of trash the researchers found, the models predicted some 5.25 trillion particles of plastic may be floating out thereadding up to about 269,000 tons. And more than 90 percent of those pieces may be smaller than a grain of rice. The study appears in the journal PLOS ONE.

研究人员将垃圾的户口普查资料数据,放到模仿世界水域循环的海洋模型中。根据研究人员发现的垃圾密度,模型预测到约5万2千5百亿塑料粒子漂浮于海域中。。。。。。总计达26万9千吨。而那些粒子中可能有90%比一粒米还小。该研究发布于《公共科学图书馆》期刊上。

What happens to all that plastic? The oceans going to take it, blast it to smithereens, its going to cycle it through marine organisms, and sink it to the sea floor. Thats the ultimate life cycle, I believe, for plastics. Were like constantly sprinkling fish food on the entire ocean surface. The solution, Marcus says, isnt some fleet of seafaring garbage trucks. Its keeping our trash to ourselveswhich would be a sea change in behavior.

那些塑料会怎么样呢?大海会收留它们,将它们冲成碎片。大海会通过海洋有机物使其循环,然后沉入海底。我想,这就是塑料最终的生命周期。就好像我们时不时地在向大海中投撒鱼食。埃里克森说,但它并非是运走海洋垃圾的舰队。它最终会将人类制造的垃圾送还人类通过海浪返送回来。