首页 | VOA慢速英语 | 健康报道 - [翻译字幕]Health Report - Tobacco Companies Challenge Efforts in US, Australia
[翻译字幕]Health Report - Tobacco Comp 本站原创 更新时间: 2011-11-16         

健康报道 - 烟草公司挑战美国与澳大利亚针对烟草的新举措

This is the VOA Special English Health Report.


Tobacco companies are fighting efforts in the United States and Australia to make their products less appealing.


In Washington, a federal judge last week blocked the Food and Drug Administration from requiring new warning labels on cigarette packs. Judge Richard Leon ruled in a case brought by five tobacco companies.

在华盛顿,一名联邦法官上周驳回了美国食品和药品管理局提出的在烟盒上印制新警示标识的要求。在5家烟草公司提起的一项诉讼中,法官理查德·莱昂(Richard Leon)做出了以上裁决。

The judge temporarily stopped a new federal rule to require large new warnings starting next September. These include color images such as a dead body or diseased lungs.


Simple text warnings now appear.


Congress called for color images showing the dangers of smoking, similar to what Canada does. But the tobacco companies say the new requirements approved in June violate their free speech rights guaranteed by the Constitution.


Judge Leon said the FDA could not require the new labels before a lawsuit against the government is decided. Some experts say the process could take years. The judge said he believes the cigarette makers are highly likely to win their case.


Cigarette packs with graphic health pictures on a table at a pub in Sydney, Australia, in July

He says the images are designed to appeal to emotion, rejecting government arguments that they are purely factual. He accused the government of trying to use the labels to promote an "obvious anti-smoking agenda!"


The head of an anti-smoking group, the Campaign for Tobacco-Free Kids, called the decision "wrong on the science and wrong on the law."


About one-fifth of American adults smoke. The World Health Organization says tobacco kills nearly six million people worldwide each year. More than six hundred thousand of them are non-smokers who breathe other people's tobacco smoke.


In Australia, tobacco companies want to stop what would be the world's most restrictive laws on cigarette advertising. Cigarettes could be sold only in plain olive-green packages. Only the brand name and health warnings could appear.


The Senate passed the bill last week and sent it back to the lower house to approve minor amendments. The law is to go into effect in December of next year.


Tobacco companies say the legislation violates the Australian constitution. They say it would unjustly reduce the value of their brand names and trademarks. Health Minister Nicola Roxon says the government is ready for a legal fight.

烟草公司称这项立法违反了澳大利亚宪法。他们说这会不公平地降低其品牌名称和商标的价值。澳大利亚卫生部长尼古拉·洛克森(Nicola Roxon)表示,政府已经做好法律大战的准备。

NICOLA ROXON: "Every time a smoker -- twenty or thirty times a day -- takes a cigarette pack out of their pocket, we want to make sure that all that it's showing is the harm that can be caused from tobacco. This law will be a big win for families who have lost a loved one to tobacco-related illness."


And that’s the VOA Special English Health Report. I'm Faith Lapidus.