首页 > VOA慢速英语 > 今日美国 > 【今日美国】秘鲁囚犯组建监狱交响乐团 Peruvian prisoners form prison symphony orchestra

文章详情

【今日美国】秘鲁囚犯组建监狱交响乐团 Peruvian prisoners form prison symphony orchestra

About 20 men lined up to enter the national theater in the Peruvian capital of Lima.In their handcuffed hands were violin,drum set,saxophone and clarinet.By their side stood 50 dark-clothed prison guards who had transported them in a special bus.


在秘鲁首都利马,大约20名男子排队进入国家剧院。手上戴着手铐的是小提琴、鼓、萨克斯管和单簧管。旁边站着50名黑衣狱警,他们用一辆专车运送他们。


The trip was part of a new project to help criminals lead productive lives.


这次旅行是帮助罪犯过上有成效生活的一个新项目的一部分。


In 2017,Peru started music lessons for prisoners,expanding a similar national program for young people.Four of the country's 69 prisons have the program.The goal is to create a prison orchestra in time for Peru's 200th anniversary celebration in 2021.


2017年,秘鲁开始为囚犯开设音乐课程,扩大了一个类似的面向年轻人的国家计划。全国69所监狱中有4所有这项计划。其目标是在2021年秘鲁200周年庆典上及时成立监狱管弦乐队。


The men,imprisoned for murder,robbery and drug trafficking,are now playing music from the"Game of Thrones"television show and pieces by Beethoven.


这些人因谋杀、抢劫和贩毒而被监禁,现在正在播放贝多芬的“权力游戏”电视节目和作品中的音乐。

They listened in silence as Wilfredo Tarazona,head of a state music program,called the session between the prisoners and the orchestra's musicians"an event without precedent."He added that Peru's prison service,which normally buys locks and handcuffs,had recently spent more than$150,000 on musical instruments.


一个国家音乐项目的负责人威尔弗雷多·塔拉佐纳称囚犯和管弦乐队的音乐家之间的对话是“一个没有先例的事件”,他补充说,秘鲁监狱通常购买锁和手铐,最近在乐器上花费了15万美元。


Then Tarazona led all the prisoners and musicians in a performance of Festive Overture by Dmitri Shostakovich.The guards kept a close eye on the prisoners during the music session before bringing them back to El Callao,their prison in Lima.


然后塔拉佐纳带领所有的囚犯和音乐家表演了德米特里·肖斯塔科维奇的节日序曲。在把囚犯带回利马的埃尔卡劳监狱之前,狱警们在音乐课上密切注视着他们。


Martín Reano said the classical music session is an"escape,something out of the ordinary."He was sentenced to 20 years in prison for murder.In his small prison cell,there are a keyboard,three trombones,a trumpet and a bass guitar.The instruments were left behind by others who served their sentences and left prison.


马丁里诺说,古典音乐节是一场“越狱,有些不寻常的事情。”他因谋杀罪被判处20年监禁。在他的小牢房里,有一个键盘,三个长号,一个小号和一把低音吉他。这些乐器是其他刑满释放的人留下的。


At El Callao,Reano had joined one of the salsa bands formed by the prisoners themselves.Then,he met a trombone player and others who helped him learn to read music.Now,he said,he is ready to bring his musical skill to another level.


在El Callao,Reano加入了一个由囚犯自己组成的萨尔萨乐队。然后,他遇到了一个长号手和其他帮助他学习阅读音乐的人。现在,他说,他准备把他的音乐技巧提高到另一个层次。


Percy Trujillano is a professional musician who teaches at El Callao.He said a number of former prisoners could not find a job because of their criminal past.But they could earn some money by playing in small orchestras.


珀西·特鲁吉亚诺是一位在埃尔卡劳教书的专业音乐家。他说,一些前囚犯因为犯罪前科而找不到工作。但他们可以通过在小型管弦乐队演奏来挣些钱。


Music"is an opportunity to be born again,to live again,"Trujillano said.


特鲁吉利亚诺说,音乐“是重生、重生的机会”。


托福听力考试加试题是第几篇

新托福考试中听力部分时间

新托福听力有多少道题