首页 > VOA慢速英语 > 今日美国 > 【今日美国】美国捐赠者资助修复巴黎圣母院 U.S. donors fund restoration of Notre Dame

文章详情

【今日美国】美国捐赠者资助修复巴黎圣母院 U.S. donors fund restoration of Notre Dame

Rich French business people have promised hundreds of millions of euros to rebuild Notre-Dame Cathedral,the Catholic religious building that partly burned.


富有的法国商界人士承诺,将斥资数亿欧元重建圣母院大教堂,这座天主教宗教建筑部分被烧毁。


But so far,most of the money to fix it,is coming from the U.S.


但到目前为止,大部分资金都来自美国。


The fire on April 15 destroyed the roof,or top,and caused its famous spire to fall.French President Emmanuel Macron promised to rebuild the cathedral.


4月15日的大火烧毁了屋顶,也就是塔顶,并使其著名的尖顶倒塌。法国总统马克龙承诺重建大教堂。


However,Catholic Church and business officials say the big donors have yet to pay anything toward repairing the famous building.


不过,天主教会和商界官员说,大捐赠者尚未为修复这座著名建筑支付任何费用。


"The big donors haven't paid.Not a cent,"said Andre Finot,an official at Notre-Dame."They want to know what exactly their money is being spent on and if they agree to it before they hand it over."He said they do not want it to go just to pay employee wages.


“大捐赠者还没付钱。“一分钱也没有,”圣母院官员安德烈·菲诺说他们想知道自己的钱到底花在了什么上,是否同意,然后再把钱交出来。


Instead,donations are coming mostly from Americans through the aide group The Friends of Notre Dame de Paris.


相反,捐款主要来自美国通过巴黎圣母院之友的助手团体。

This month,it is giving about four million dollars to rebuild the cathedral.The money will help pay for wages for the 150 workers who are helping to repair the building.


这个月,它将拨款400万美元重建大教堂。这笔钱将有助于支付帮助修缮大楼的150名工人的工资。


Some of France's richest and most powerful families and companies promised nearly one billion dollars in the hours and days after the fire.


法国一些最富有、最有权势的家庭和公司在火灾发生后的数小时和数天内承诺提供近10亿美元。


But Finot said that none of that money has been seen as the donors wait to learn about the reconstruction plans and argue over contracts.


但菲诺说,这些钱没有一个被视为捐助者等待了解重建计划和争论合同。


In fact,work has been continuing for weeks,day and night.Workers are clearing poisonous dust from an estimated 300 tons of lead and other materials that made up the roof.The French Parliament has been debating changes to laws and labor rules to speed up the restoration and make it possible to pay the workers clearing the wreckage.


事实上,工作已经持续了数周,日夜不停。工人们正在清除屋顶上大约300吨铅和其他材料中的有毒粉尘。法国议会一直在讨论修改法律和劳工条例,以加快修复工作,并使清理残骸的工人有可能获得报酬。


While they debate,charity groups are giving money to help pay workers'wages.


当他们争论的时候,慈善团体正在捐钱帮助支付工人的工资。


The Friends of Notre Dame de Paris was started in 2017.Its president,Michel Picaud says that 90 percent of the donations it has received have come from American donors.Picaud just returned from a trip to New York to raise money.


巴黎圣母院之友成立于2017年。它的总裁米歇尔·皮考德说,它收到的捐款90%来自美国的捐赠者。皮考德刚从纽约回来筹款。


"Americans are very generous toward Notre Dame and the monument is very loved in America.Six out of our 11 board members are residents in the U.S.,"Picaud said.


“美国人对圣母院很慷慨,纪念碑在美国很受欢迎。皮考德说:“我们11名董事会成员中有6人是美国居民。


Macron promises work done in five years


马克龙承诺五年内完成工作


French President Macron has said the work should be completed within five years.But critics have said that time limit is too ambitious.


法国总统马克龙表示,这项工作应在5年内完成。但批评人士表示,时限太过雄心勃勃。


Olivier de Challus is one of the cathedral's top guides and architecture experts.He said that one of the reasons the rich French donors have not given their money yet,is that there is still so much that is unknown about the construction work.He said experts are trying to find out how much damage the fire did to the ancient stone,and whether the structure is safe.


奥利维尔德查勒斯是大教堂的顶级导游和建筑专家之一。他说,法国富有的捐赠者还没有捐出他们的钱的原因之一,是关于建筑工程还有很多未知的事情。他说,专家们正在试图查明大火对这块古老的石头造成了多大的破坏,以及这座建筑是否安全。


"It doesn't matter that the big donors haven't yet paid because the choices about the spire and the major architectural decisions will happen probably late in 2020,"he said.


他说:“大捐赠者还没有付钱并不重要,因为关于尖顶和主要建筑决策的选择可能会在2020年晚些时候发生。”。


He added that large amounts of money will be needed at that time.


他补充说,届时将需要大量资金。


2020托福听力答题时间分配方法

托福听力tpo答案解析

托福听力模拟考试题分享