首页 > VOA慢速英语 > 今日美国 > 【今日美国】伊朗拆除油轮未爆水雷视频曝光 Unexploded mines video of Iranian tanker demolition video exposure

文章详情

【今日美国】伊朗拆除油轮未爆水雷视频曝光 Unexploded mines video of Iranian tanker demolition video exposure

The United States military has released a video it says shows an Iranian boat removing a mine from one of the two oil tankers attacked in the Gulf of Oman.


美国军方公布了一段视频,称视频显示一艘伊朗船只从阿曼湾袭击的两艘油轮中的一艘移除了一枚地雷。


The two tankers,the Japanese-owned Kokuka Courageous and the Norwegian-owned MT Front Altair,were attacked Thursday in the important waterway.Both carried oil products.After the attack,the Front Altair burned for hours,sending up long clouds of thick,black smoke into the air.


这两艘油轮,日本的“果敢”号和挪威的“前牵牛星山”号,星期四在这条重要航道遭到袭击。两者都携带石油产品。袭击发生后,前面的牛郎星燃烧了几个小时,向空中升起了厚厚的黑烟。


A military spokesman,Captain Bill Urban,said black-and-white video and also photographs show an Iranian Revolutionary Guard boat next to the Kokuka Courageous.He said the video shows the Iranians removing an unexploded mine.


军方发言人比尔·乌尔班上尉说,黑白录像和照片显示,一艘伊朗革命卫队的船只在科库卡号旁英勇无畏。他说,录像显示伊朗人正在拆除一枚未爆炸的地雷。


Speaking later Friday with Fox News,U.S.President Donald Trump spoke about the video and Iran.He said,"that was their boat.That was them,and they didn't want the evidence left behind."


周五晚些时候,美国总统特朗普在接受福克斯新闻采访时谈到了这段视频和伊朗。他说,“那是他们的船。就是他们,他们不想留下证据。”

In Tokyo,the owner of Kokuka Courageous said Friday that the tanker had been attacked twice.One explosion,the company said,took place near the engine room of the ship and at another place near the back.


在东京,果敢号油轮的所有者星期五说,这艘油轮遭到了两次袭击。该公司说,一次爆炸发生在船的机舱附近,另一次发生在船尾附近。


Company president Yutaka Katada said the crew saw a"flying object"just before the second explosion.The report suggests that the tanker may not have been damaged by mines.Katada also said the crew saw an Iranian naval ship nearby.He did not say whether this was before or after the attacks.


公司总裁Yutaka Katada说,机组人员在第二次爆炸前看到一个“飞行物”。报告显示油轮可能没有被地雷损坏。卡塔达还说,机组人员在附近看到一艘伊朗军舰。他没有说这是在袭击之前还是之后。


Thursday's attack is similar to an attack in May on four oil tankers near the port of Fujairah in the United Arab Emirates.U.S.officials accused Iran at the time of targeting the ships with magnetic mines.The explosions from the mines were designed to disable ships,not to sink them.


周四的袭击类似于5月份在阿联酋福吉拉港附近对4艘油轮的袭击。美国官员当时指责伊朗用磁性地雷瞄准这些船只。地雷爆炸的目的是使船只瘫痪,而不是使其沉没。


Iran has denied being involved in the attack,accusing the U.S.of carrying out an"Iranophobic campaign"against it.However,Iran has used mines against oil tankers in 1987 and 1988,in what become known as the"Tanker War."The U.S.Navy,at the time,escorted ships through the Gulf area.


伊朗否认与袭击有关,指责美国对其进行“反伊朗运动”。然而,伊朗在1987年和1988年对油轮使用了地雷,这就是所谓的“油轮战争”,当时美国海军护送船只通过海湾地区。


U.S.Secretary of State Mike Pompeo blamed Iran for the attacks on Thursday.He said the U.S.made the judgement"based on intelligence,the weapons used,the level of expertise needed to execute the operation,[and]recent similar Iranian attacks on shipping."He added that no other group in the area has the resources and the ability to carry out such an attack.


美国国务卿蓬佩奥(Mike Pompeo)将周四的袭击归咎于伊朗。他说,美国做出这一判断“基于情报、使用的武器、执行行动所需的专业知识水平,以及最近伊朗对航运业的类似袭击”。他补充说,该地区没有任何其他组织有资源和能力进行此类袭击。


At the United Nations,the Security Council met to discuss the tanker incidents late Thursday at the request of the U.S.but took no action.


在联合国,安全理事会应美国的要求,于周四晚些时候开会讨论油轮事件,但没有采取行动。


Tension has been rising in the area because Iran has warned that it is ready to break its 2015 nuclear deal with world powers.The Trump administration withdrew from that agreement last year.


该地区的紧张局势一直在加剧,因为伊朗警告说,它准备打破2015年与世界大国的核协议。特朗普政府去年退出了这项协议。


Under the deal reached with China,Russia,France,Germany,Britain and the U.S.,Iran had agreed to limit its enrichment of uranium in exchange for the lifting of economic sanctions.


根据与中国、俄罗斯、法国、德国、英国和美国达成的协议,伊朗同意限制铀浓缩,以换取取消经济制裁。


In May,the U.S.sent an aircraft carrier battle group to the Persian Gulf in response to,what it said,were threats from Iran.


今年5月,美国向波斯湾派遣了一个航母战斗群,以应对伊朗的威胁。


The latest attack on the two tankers happened as Japan's Prime Minister Shinzo Abe was meeting with Iranian leaders in an effort to lower tensions in the area.Iran's leader Ayatollah Ali Khamenei warned after the meeting that,while it does not seek nuclear weapons,"America could not do anything"to stop Iran if it did.


日本首相安倍晋三(Shinzo Abe)正与伊朗领导人会晤,以期缓和该地区的紧张局势,这两艘油轮最近遭到袭击。伊朗领导人哈梅内伊在会后警告说,虽然伊朗不寻求核武器,但如果伊朗寻求核武器,美国就无法采取任何行动阻止伊朗。


托福听力考试时间如何分配

2020托福听力答题时间分配方法

托福听力tpo答案解析