首页 > VOA慢速英语 > 农业报道 > 【农业报道】干旱令泰国稻农担忧 Drought worries Thai rice farmers

文章详情

【农业报道】干旱令泰国稻农担忧 Drought worries Thai rice farmers

来源:慢速英语   时间:2020-01-11 16:04:39

Very dry weather is limiting the growing season of Thailand's rice crop.Thai farmers are blaming the government for not doing more to protect rice–one of the country's major exports.


非常干燥的天气限制了泰国水稻的生长季节。泰国农民指责政府没有采取更多措施保护大米,大米是泰国的主要出口产品之一。


Across Thailand,many farmers are growing worried as they wait for the rainy season.


在泰国各地,许多农民在等待雨季到来时越来越担心。


"This is the worst drought ever,"says this rice farmer.


“这是有史以来最严重的干旱,”这位稻农说。


To protect water supplies,the government has reduced the flow of water from reservoirs.The reduction has changed the look of many rice fields.Irrigation ditches are now filled with wet soil or mud.They normally are full with water for crops.


为了保护水源,政府减少了水库的水量。减产改变了许多稻田的面貌。现在灌溉沟渠里满是湿土或泥。它们通常装满了庄稼所需的水。


Anant Seechanpang is a rice farmer.He is hoping for a more permanent solution to the problem.


阿南特·西昌邦是个稻农。他希望这个问题能有一个更持久的解决办法。

He says,"We need help building a dam or a reservoir to keep water for us to use for planting rice while we wait for the rain to come--to hold the water for a month or so before the rainy season starts."


他说:“我们需要帮助修建一座水坝或水库,以便在等待降雨到来时,为我们种植水稻提供水源——在雨季开始前,蓄水一个月左右。”


Some farmers are now digging for groundwater.But this activity might put aquifers at risk.Last year,officials warned that some underground water supplies would run dry.But many farmers were unprepared.


一些农民正在挖地下水。但这种活动可能使含水层处于危险之中。去年,官员们警告说,一些地下水供应将枯竭。但许多农民没有做好准备。


Some agricultural experts say Thai farmers need help learning new ways to deal with having less water.


一些农业专家说,泰国农民需要帮助学习新的方法来解决缺水问题。


The expert says"The farmers don't have enough knowledge to deal with the drought.They've told me they need help from the government to send them to study in similar countries on rice production to learn how to cope and handle the problem."


这位专家说:“农民没有足够的知识来应对干旱。他们告诉我,他们需要政府的帮助,让他们到类似国家学习水稻生产,学习如何应对和处理这个问题。”


Thailand is one of the biggest rice producers in the world.For now,Thai officials are predicting a 43 percent drop in off-season rice production.That would be the lowest amount in 15 years.


泰国是世界上最大的稻米生产国之一。目前,泰国官员预计淡季大米产量将下降43%。这将是15年来的最低水平。


For many people,the lack of rainfall only worries them more and more.The country's military rulers already cancelled a rice-buying program that cost the government billions of dollars.


对许多人来说,缺乏降雨只会让他们越来越担心。该国的军事统治者已经取消了一项耗资数十亿美元的大米购买计划。


But officials say the current crisis is a top concern.They hold emergency meetings to discuss water restrictions.


但官员们表示,当前的危机是最令人担忧的。他们召开紧急会议讨论限水问题。


A government irrigation officer told VOA,"We've had to ask the farmers to slow down on the rice planting.We have asked them to postpone their planting just to prevent them fighting over the water."


一位政府灌溉官员对美国之音说:“我们不得不要求农民放慢种植水稻的速度。我们已经要求他们推迟种植,以防他们为争夺水源而争斗。”


Many Thais hope that the sharp drop in rice production is a rarity.


许多泰国人希望大米产量的急剧下降是罕见的。


托福听力每一题有多少做题时间

托福听力做题技巧归纳汇总

托福听力有什么蒙题的技巧


推荐文章