首页 > VOA慢速英语 > 美国故事 > 【美国故事】热爱生命 love lifes

文章详情

【美国故事】热爱生命 love lifes

"Love of Life,"by Jack London-Part One.The two men moved painfully down the bank and fell among the rocks that were scattered everywhere.They were tired and weak.Their faces showed the patient appearance that results from difficulty long endured.They were heavily burdened with blanket packs which were tied to their shoulders.Each man carried a gun.They walked in a leaning position,the shoulders forward,the head farther forward,the eyes fixed upon the ground."I wish we had a couple of those cartridges that are lying in our cache,"said the second man.His voice was completely without expression.And the first man,walking into the milky stream that flowed over the rocks,made no reply.The other man followed at his heels.They did not remove their shoes,although the water was icy cold.It was so cold that their feet soon were without feeling.In places,the water dashed against their knees,and both men found it difficult to remain standing.


《生命之爱》,杰克·伦敦著,第一部分。那两个人痛苦地沿着河岸往下走,掉进了散落在各处的岩石中。他们又累又弱。他们的脸上流露出久经磨难的耐心。他们肩上绑着厚厚的毯子。每个人都带着枪。他们斜着身子走,肩膀向前,头向前,眼睛盯着地面。”“我真希望我们的储藏室里有几个这样的弹药筒,”第二个人说。他的声音完全没有表情。第一个人走进流过岩石的银河,没有回答。另一个人紧跟其后。他们没有脱鞋,尽管水很冷。天太冷了,他们的脚很快就没有知觉了。在一些地方,水冲到他们的膝盖上,两人都发现很难保持站立。

The man who followed slipped upon a smooth rock and nearly fell.He recovered his footing with great effort,at the same time uttering a sharp cry of pain.He seemed faint and stretched one hand forward,seeking support against the air.When he had steadied himself,he stepped forward.But he slipped again and nearly fell.Then he stood still and looked at the other man,who had never turned his head.The man stood still for fully a minute,as if he were deciding something.Then he called:"I say-I say,Bill,I hurt my foot."Bill struggled ahead through the milky water.He did not look around.The man watched him go,and although his face lacked expression,as before,his eyes had the look of a wounded animal.The other man climbed the farther bank of the stream and continued straight ahead without looking back.The man in the stream watched him.His lips trembled a little."Bill!"he cried.


那个跟踪的人在一块光滑的岩石上滑了一跤,差点摔倒。他费了很大劲才站稳了脚,同时发出一声尖利的痛苦的叫喊。他似乎很虚弱,一只手向前伸,在空中寻求支持。他站稳了脚步,走上前去。但他又滑倒了,差点摔倒。然后他一动不动地站着,看着另一个从来没有回头过的人。那人一动不动地站了整整一分钟,好像在做决定似的。然后他叫道:“我说——我说,比尔,我的脚受伤了。”比尔在乳白的水中挣扎着向前走。他没有四处张望。那人看着他走了,尽管他的脸上没有表情,但他的眼睛还是像一只受伤的动物。另一个人爬上了河对岸,继续往前走,没有回头。河里的人看着他。他的嘴唇有点颤抖。”比尔!”他哭了。


It was the despairing cry of a strong man in trouble,but Bill's head did not turn.The man watched him go,struggling forward up the hill toward the skyline.He watched him go until he passed over the hilltop and disappeared.Then he turned his gaze and slowly examined the circle of the world that remained to him now that Bill was gone.The sun was low in the sky,almost hidden by a cover of clouds.The man looked at his watch,while supporting his weight on one leg.It was four o'clock in the afternoon.The season was near the end of July or the first of August.He did not know the exact date within a week or two,but that was enough to know that the sun marked the northwest.He looked to the south and decided that somewhere beyond those hills lay the Great Bear Lake.Also,he knew that behind the same hills the Arctic Circle cut its way across the plains of northern Canada,called the Barrens.This stream in which he stood flowed into the Coppermine River,which in turn flowed north and emptied into the Arctic Ocean.He had never been there,but he had seen it once on a map.


这是一个身陷困境的壮汉绝望的呼喊,但比尔没有回头。那人看着他向前走,挣扎着向山上的天际线走去。他看着他走到山顶上消失了。然后,他转过头来,慢慢地审视着比尔走了以后留给他的世界。太阳在天空中很低,几乎被云层遮住了。那人一边用一条腿支撑着自己的体重,一边看着手表。当时是下午四点。这个季节接近七月底或八月初。他不知道一两个星期内的确切日期,但这足以知道太阳标记西北方向。他向南方望去,发现在那些山的另一边有一个大熊湖。他还知道,在同一座山的后面,北极圈横穿加拿大北部的平原,称之为贫瘠地带。他所处的这条溪流流入科珀明河,而科珀明河又向北流入北冰洋。他从未去过那里,但他在地图上见过一次。


Again his gaze completed the circle of the world about him.It was not a cheerful sight.Everywhere was soft skyline.The hills were all low-lying.There were no trees,no grasses.There was nothing but a vast emptiness that brought fear into his eyes."Bill!"he whispered,once,and twice,"Bill!"He stood trembling in the milky water,feeling the vastness pressing in upon him with great force.He began to shake as with a disease,until the gun falling from his hand into the stream brought him back to reality.He fought with his fear and regaining his self-control,he recovered the gun from the water.He pushed his pack more toward his left shoulder.This helped to take a portion of its weight off the foot he had hurt.Then he proceeded,slowly and carefully,in great pain,to the bank of the stream.He did not stop.With a worry that was madness,unmindful of the pain,he hurried up the hill to the top,over which his companion had disappeared.But at the top he saw a valley,empty of life.He fought with his fear again and won.Then once more he moved the pack farther toward his left shoulder and struggled down the hill


他又一次凝视着周围的世界。这不是一个令人愉快的景象。到处都是柔和的天际线。山都是低洼的。没有树,没有草。他眼里只有一片茫茫的空虚。”比尔!”他一次又一次低声说:“比尔!”他站在乳白色的水中发抖,感到巨大的力量压在他身上。他开始发抖,好像有病似的,直到枪从他手里掉到小溪里,把他带回了现实。他带着恐惧奋战,恢复了自制力,从水中找回了枪。他把背包更多地往左肩推。这有助于减轻他受伤的脚的一部分重量。然后,他痛苦地慢慢地、小心翼翼地走到河边。他没有停下来。他带着一种疯狂的担心,不顾痛苦,急忙上山去了山顶,他的同伴已经不见了。但在山顶,他看到一个山谷,没有生命。他再次与恐惧抗争并取得了胜利。然后他又一次把背包移向他的左肩,挣扎着下山


链接:

【美国故事】黑猫 Black cat

【美国故事】羽毛冠 Feather crown

托福满分优秀作文是怎样的

托福综合写作怎么写好

托福独立写作字数要求是多少