首页 > VOA慢速英语 > 健康报道 > 【健康报道】改变美国的器官移植系统 Changing America’s System for Organ Transplants

文章详情

【健康报道】改变美国的器官移植系统 Changing America’s System for Organ Transplants

来源:慢速英语   时间:2020-01-10 16:49:26

The United States government recently proposed new rules designed to improve transplant operations.


美国政府最近提出了旨在改善移植手术的新规则。


The goal is to ease a severe shortage of kidneys and other organs. The shortage is so severe that more than 113,000 Americans are on the transplant waiting list — and about 20 die each day.


目的是缓解肾脏和其他器官的严重短缺。短缺如此严重,以至于超过113,000名美国人在移植等待名单上,每天约有20人死亡。


Part of the problem is this. An Associated Press study recently found some organ collections agencies miss opportunities that could have saved lives. Some of these groups secure donors at half the rate of others.


问题的一部分是这个。美联社最近的一项研究发现,一些器官收集机构错过了可能挽救生命的机会。其中一些团体确保捐助者的比率仅为其他团体的一半。


The U.S. government currently has little way to directly compare organ collection agencies and force poor performers to improve.


美国政府目前几乎没有办法直接比较器官收集机构,并迫使表现不佳的人加以改善。


The rules come after President Donald Trump ordered a reworking of care for kidney disease.


该规则是在唐纳德·特朗普总统下令对肾脏疾病进行重新护理之后制定的。


Crackdown on OPO's


打击OPO


Under the proposed rules, Medicare, the national health insurance program, would rate the performance of organ procurement organizations, or OPOs.


根据拟议的规则,国家医疗保险计划Medicare将对器官采购组织或OPO的绩效进行评级。


"No life-saving organ should go to waste," Medicare chief Seema Verma said while announcing the proposals.


Medicare首席执行长西玛·维尔玛(Seema Verma)在宣布这些建议时说:“任何拯救生命的器官都不应浪费。”


Organ transplant activists praised the move.


器官移植活动家对此举表示赞赏。

image.png


"Patients are dying, and they deserve better," said Jennifer Erickson about the government campaign targeting OPOs. Erickson worked on transplant policy for the administration of former president Barack Obama.


詹妮弗·埃里克森(Jennifer Erickson)在谈到针对OPO的政府运动时说:“患者正在垂死,他们应该得到更好的待遇。”埃里克森(Erickson)为前总统巴拉克·奥巴马(Barack Obama)的政府制定了移植政策。


The association that represents the organ collection groups promised to work with Medicare to put the stronger rules into action.


代表器官采集组织的协会承诺与Medicare合作,将更严格的规则付诸实践。


The new measures are "an opportunity to drive meaningful changes that will increase the availability of organs for transplant and save more lives," said Kelly Ranum, the association's president. Ranum also heads the state of Louisiana's OPO.


该协会主席凯利·拉纳姆(Kelly Ranum)表示,新措施“是推动有意义的变革的机会,它将改变器官移植的可用性并挽救更多生命。”拉纳姆还领导路易斯安那州的OPO。


A 2017 study by University of Pennsylvania researchers estimated that an improved transplant system could get as many as 28,000 more organs for patients.


宾夕法尼亚大学研究人员在2017年进行的一项研究估计,改进的移植系统可以为患者增加多达28,000个器官。


How to Increase the numbers of living donors?


如何增加活体捐献者的数量?


The Trump administration also aims to increase the numbers of living donors. The idea is that living donors should be reimbursed for lost wages and other costs during their hospital stay and recovery.


特朗普政府还旨在增加在世捐助者的数量。这样做的想法是,应向在世的捐助者在住院和恢复期间补偿工资损失和其他费用。


Currently, the transplant recipient's insurance company pays the donor's medical costs. But donors are out of work for weeks while they recover. And not all employers permit some form of paid time off.


目前,移植接受者的保险公司支付捐赠者的医疗费用。但是,捐助者在康复期间已经失业了数周。并非所有雇主都允许某种形式的带薪休假。


Health and Human Services Secretary Alex Azar's father received a kidney transplant from a living donor. "When an American wishes to become a living donor, we don't believe their financial situation should limit their generosity," he said.


卫生和公共服务部长亚历克斯·阿扎尔(Alex Azar)的父亲从一位活着的捐助者那里接受了肾脏移植。他说:“当美国人希望成为活体捐助者时,我们认为他们的财务状况不会限制他们的慷慨。”


Most transplant organs come from deceased donors. But people lucky enough to receive an organ from a living donor often cut their wait time.


大多数移植器官来自已故的捐献者。但是,有幸从活体捐献者那里得到器官的人常常会减少等待时间。


Yet fewer than 7,000 of the 36,529 transplants performed nationwide last year were from living donors.


去年全国进行的36,529例移植中,只有不到7,000例来自活体捐赠者。


重点词汇:

Words in This Story:

opportunity – n. chance; a series of events that makes it possible to do something

insurance – n. a system by which a company or government agency provides a guarantee of payment for damage, sickness or death

deserve – v. to do something or show qualities worthy of praise or recognition

procurement – n. the act or process of getting something

reimburse – v. to pay someone an amount of money equal to an amount that person has spent — often + for

generosity – n. the quality of being kind, understanding, and not selfish

deceased – adj. no longer living


链接:

神秘,致命疾病与2019年的Vaping有关 Mystery, Deadly Illness Linked to Vaping in 2019

柬埔寨母乳喂养的在职母亲人数减少 Fewer Working Mothers in Cambodia Breastfeed

托福写作时间怎么安排

托福写作要求多少字

托福独立写作时间和字数怎么安排


推荐文章