首页 > VOA常速英语 > 娱乐艺术 > [娱乐艺术]经典英文电影对白精选之《肖申克的救赎》

文章详情

[娱乐艺术]经典英文电影对白精选之《肖申克的救赎》

来源:慢速英语   时间:2020-04-09 14:44:52

  经典台词


  Red: Andy Dufresne crawled across a river of dog shit and came out clean on the other side. Andy Dufresne, to the Pacific. Those of us who know him best often talk about him. I swear, he pulled something. It always makes us laugh. Sometimes it makes me sad that Andy is gone. I must remind myself that some birds are not meant to be caged, that's all. Their feathers are too bright... When they fly away, those who know their SINS will be glad... However, where you live is more boring and empty, gone. I guess I just miss my friends.


  瑞德:安迪·杜弗恩,爬过一条臭气熏天的淤泥之河,爬到了清亮的另一头。安迪·杜弗恩已经向太平洋出发。我们中认识他的人还经常谈起他。他做的那些壮举,我发誓都是真的,这常常让我们开怀大笑。但有时候又让我悲伤,毕竟安迪走了。我不得不提醒自己,有些鸟注定是不能囚禁的,他们的羽毛太多光芒,当他们远走高飞的时候,你由衷地高兴,因为囚禁他们简直是一种罪恶,可是因为他们的离去,你待的地方变得如此单调空虚。我想我是想念我的朋友了。

52.jpg

  Andy: You know what the Mexicans say about the Pacific? They say it has no memory. That's where I want to live the rest of my life. A warm place with no memory. Open up a little hote! right on the beach. Buy some worthless old boat and fix it up new. Take my guests out charter fishing.


  安迪:你知道墨西哥人怎么说太平洋吗?他们说那是没有记忆的海洋。我要在那里度过余生。没有回忆的温暖所在。在海边开个小旅馆,买条破船整饬一新。载客出海,包船海钓。


  Red: Zihuatanejo?


  瑞德:芝华塔尼欧?


  Andy: In a place like that, I could use a man that knows how to get things.


  安迪:你在这种地方也大有可为,因为你有办法搞到各种玩意儿。


  Red: I don't think I could make it on the outside, Andy. I've been in here most of my life. I'm an institutional man now. Just like Brooks was.


  瑞德:我在外头吃不开了。我一生大部分时间都耗在这儿了。我现在也被体制化了,跟老布一样。


  Andy: Well, you underestimate yourself.


  安迪:别小看自己。