首页 > VOA常速英语 > 娱乐艺术 > [娱乐艺术]经典英文电影对白之《哈利波特与魔法石》

文章详情

[娱乐艺术]经典英文电影对白之《哈利波特与魔法石》

来源:慢速英语   时间:2020-04-09 14:55:39

  台词节选


  McGonagall:Good evening. I repeat, students have no right to walk around the school at night. Therefore, as punishment for your behavior, you will be penalized 50 points.


  麦克格兰格:晚上好,我再次重申一遍,学生绝对没有权利晚上在学校里闲逛,任何情况都不准许,所以要扣掉你们50个学分,以示惩罚。


  Harry: 50!


  哈利:50个学分?

56.jpg

  McGonagall: Each. And to ensure it doesn't happen again, all four Of you will receive detention.


  麦克格兰格:每个人都一样,为了防止此类情况再次发生,还要关你们四个人的禁闭。


  Malfoy: Excuse me! Professor. Perhaps I heard you wrong. I thought you said the four of us.


  马佛伊:对不起,老师。我是不是听错了,您刚才说的是四个人吗?


  McGonagall: No you heard me correctly, Mr. Malfoy. You see, honorable as your intentions were, you, too, were out of bed after hours. You will join your classmates in detention.


  麦克格兰格:不,你没有听错,马佛伊先生。尽管你的出发点是正确的,但是你同样没有按规定就寝,所以你不得不和你的学生一起去关禁闭。


  《哈利·波特与魔法石》剧照4.jpg


  Filch: A pity they let the Old punishments die. Was a time detention was found you hanging by your thumbs in the dungeons. God, I'll miss the screaming. You'll be serving detention with Hagrid tonight. He's got a little job to do inside the Dark Forest. A sorry lot, this, Hagrid. Oh good God, man, you're not still on about that bloody dragon, are you?


  费儿奇:真遗憾那些老式的惩罚被他们废止了。曾经有段时间关禁闭的时候他们会被绑着手指吊在地牢里。上帝啊,我真怀念那些尖叫。你们今天晚上将和海格瑞德一起关禁闭。他要在黑森林里干点事,真是抱歉啊,这个海格瑞德!你们还在谈论那个血淋淋的龙,是吗?


  Hagrid: Norbert's gone. Dumbledore sent him off to Romania to live in a colony.


  海格瑞德:诺伯特走了。邓伯伦把他送到罗马尼亚的殖民地去了。


  Hermione: well, that's good, isn't it? He'll be with his own kind.


  费儿奇:那不挺好的,它又能和它的同类在一起了。


  Hagrid: Yeah, but what if he don't like Romania? What the other dragons are mean to him? He's only a baby after all.


  海格瑞德:可是如果他不喜欢那里呢?如果那些老龙对它太凶呢?它还是很小呢!


  Filch: Oh, for God's sake, pull yourself together, man. You're going into the Forest after all. Got to have your wits about you.


  费儿奇:哎,看在老天爷的份上,振作起来吧,你不是又要到森林里去了吗,冷静点。