首页 > 英语单词 > 分类词汇 > “旅游度假区”怎么说?

文章详情

“旅游度假区”怎么说?

作为上海“十二五”期间六大重点功能区域的新建项目,位于自贸区腹地、以迪士尼为核心区的上海国际旅游度假区将率先扩容。

  我们来看一段相关的英文报道

  The Shanghai International Tourism and Resorts Zone, which will include the Shanghai Disneyland theme park, will be bigger than initially planned after the municipal government approved an expansion plan in mid-December.

  Located in the center of East Shanghai's Pudong district, the zone will cover a total area of 24.7 square kilometers, compared with the 20.6 sq km initially planned.

  The main area, covering about 7 sq km, will have the Disneyland theme park as its core as well as other tourism, cultural and retail areas. The remaining 17.7 sq km will mainly have support facilities.

  据上海市政府于本月中旬批准的扩建计划,包括上海迪斯尼主题公园在内的上海国际旅游度假区将比原先计划的更大。

  上海旅游度假区地处上海东部区域浦东新区的中心地带,相较于原先规划的20.6平方千米的占地面积,整个度假区将计划占地24.7平方千米。

  度假区的主要区域将占地7平方千米,以迪斯尼主题公园及其他旅游、文化和零售区为中心。剩余的17.7平方千米将主要建设一些支撑性配套设施。

  【讲解】

  文中的tourism and resorts zone就是“旅游度假区”的意思,其中的resort在这里用作名词,解释为“旅游胜地、度假胜地”,如seaside resorts(海滨度假区)、health resorts(疗养胜地)等。resort也可以用作动词,其中较常用的一个意思是“诉诸、求助于”,如resort to the law(诉诸法律)、resort to violence(诉诸暴力)等。

  此外,文末的facilities解释为“设备、设施”,又如leisure facilities(休闲设施)和conference facilities(会议设施)等。