首页 > BBC英语教学 > BBC英语新闻 > 【BBC英语新闻】以色列总理内塔尼亚胡否认腐败指控 Israeli Prime Minister Netanyahu denies allegations of corruption

文章详情

【BBC英语新闻】以色列总理内塔尼亚胡否认腐败指控 Israeli Prime Minister Netanyahu denies allegations of corruption

来源:慢速英语   时间:2019-12-03 17:08:47

Israel's Prime Minister Benjamin Netanyahu has described corruption allegations against him as an attempted coup.Mr.Netanyahu,who has been indicted on charges of bribery,breach of trust and fraud,denies all wrongdoing,and says he will not stand down.He is not legally obliged to do so.


以色列总理内塔尼亚胡将针对他的腐败指控形容为未遂政变。内塔尼亚胡以受贿、失信和欺诈等罪名被起诉,他否认所有不当行为,并表示不会下台。他没有法律义务这样做。


Amnesty International says the security forces in Chile have deliberately injured people taking part in mass demonstrations against inequality in order to discourage further protests.The human rights group said excessive police force had led to the death of five people.


国际特赦组织说,智利安全部队故意伤害参加反对不平等大规模示威的民众,以阻止进一步的抗议活动。人权组织说,过度的警力导致5人死亡。

A former senior White House security adviser Fiona Hill has accused American politicians of spreading false claims that Ukraine has tried to meddle with U.S elections.Ms.Hill has been giving evidence at the latest impeachment hearings on Donald Trump.


一位前白宫高级安全顾问菲奥娜·希尔指责美国政客散布虚假言论,称乌克兰试图干预美国选举。希尔女士在最近一次针对唐纳德·特朗普的弹劾听证会上作证。


The U.S says it's worried about anti-government protesters in Nicaragua,who have been besieged in a church for more than a week by the police.14 are on hunger strike.They are calling for the release of relatives arrested for political reasons.


美国说,它担心尼加拉瓜的反政府示威者,他们在教堂被警察围困了一个多星期。14人正在绝食。他们要求释放因政治原因被捕的亲属。

The British Foreign Minister Dominic Raab has announced that a number of orphan children whose British parents died in Syria are being returned to the U.K.He said this was the right thing to do.It's understood the children were living in areas which used to be controlled by the Islamic state group.


英国外交部长Dominic Raab宣布,英国父母在叙利亚去世的一些孤儿被遣返英国,他说这是正确的做法。据了解,这些孩子生活在过去由伊斯兰国组织控制的地区。


An investigation into an Italian road bridge collapse last year has discovered that sensors to monitor its ability have long been out of action at the time of the disaster.43 people were killed when the bridge in Genoa came down in a storm.


去年对意大利一座公路桥梁坍塌的调查发现,在灾难发生时,监测其能力的传感器早已失灵。热那亚大桥在暴风雨中倒塌,造成43人死亡。

The investigative division of World Athletics has suspended the president of the Russian Athletics Federation and several other officials.The Athletics Integrity Unity said they have obstructed an investigation into a Russian high jumper.


世界田径运动调查部门已暂停俄罗斯田径联合会主席和其他几名官员的职务。田径诚信联合会说,他们阻碍了对一名俄罗斯跳高运动员的调查。


链接:

【BBC英语新闻】罗马教皇方济各访问日本 Pope Francis visits Japan

【BBC英语新闻】几内亚比绍发生暴乱 Riots in Guinea-Bissau

推荐文章