首页 > 笔译口译 > 翻译技巧 > 和新东方老师学英语翻译技巧(15):比较结构的翻译

文章详情

和新东方老师学英语翻译技巧(15):比较结构的翻译

来源:慢速英语   时间:1970-01-01 08:00:00

英语中,比较结构的句型复杂,表现形式多样。在翻译的时候,需要仔细分析,在准确理解的基础上,才能进行贴切的表达。所以,从理解与表达的角度来看,比较的形式是次要的,真正重要的是意义上的比较。只要意义上表示比较,就属于比较句式。常见的比较结构的意义很容易理解,所以也比较容易翻译,如:i am taller than he.(我比他高)。因此,这里不再叙述基本比较结构的翻译方法,而主要介绍在意义上容易混淆的比较结构的翻译。

一、as…as…句型
(一)as…as…句型
as…as…句型是同级比较,表示两者比较程度一样。所以在翻译的时候,通常翻译为“…和….一样”。

my parcel is as heavy as yours.
我的包裹和你的包裹一样重。