首页 > 笔译口译 > 翻译赏析 > 《孟子》汉译英赏析中英对照在线阅读: 第七编 《离娄上》(26)

文章详情

《孟子》汉译英赏析中英对照在线阅读: 第七编 《离娄上》(26)

来源:慢速英语   时间:1970-01-01 08:00:00

《孟子》是中国儒家典籍中的一部,记录了战国时期思想家孟子的治国思想和政治策略,是孟子和他的弟子记录并整理而成的。《孟子》在儒家典籍中占有很重要的地位,为“四书”之一。

第七编 《离娄上》(26)

第二十六章 不孝有三,无后为大

孟子曰:“不孝有三,無後為大。舜不告而娶,為無後也,君子以為猶告也。”

mencius said, 'there are three things which are unfilial, and to have no posterity is the greatest of them. shun married without informing his parents because of this, lest he should have no posterity. superior men consider that his doing so was the same as if he had informed them.'

【原文】

孟子曰:“不孝有三,无后为大。舜不告而娶,为无后也。君子以为犹告也。”

【译文】

孟子说:“不孝的情况有三种,其中以没有后代的罪过为最大.舜没有禀告父母就娶妻,为的就是怕没有后代。所以,君子认为他虽然没有禀告,但实际上和禀告了一样。”