首页 > 笔译口译 > 翻译赏析 > [翻译赏析]APEC欢迎宴会上习近平的致辞英文翻译节选

文章详情

[翻译赏析]APEC欢迎宴会上习近平的致辞英文翻译节选

来源:慢速英语   时间:2020-04-10 14:31:37

  APEC欢迎宴会上习近平的致辞双语翻译节选


  istinguished Colleagues,Dear Guests,Ladies and Gentlemen,Dear Friends,


  尊敬的各位同事,尊敬的各位来宾!女士们、先生们,朋友们,大家晚上好!

44.jpg

  Good evening! You have traveled long distances to Beijing, making this reunion possible on the eve of the 22nd APEC Economic Leaders’ Meeting. The Chinese people believe in destiny. In a sense, we are destined to meet here tonight.


  在亚太经合组织第二十二次领导人非正式会议召开之际,大家不远万里来到北京,用中国人的话来说,就是大家有缘分,有缘千里来相会。


  On behalf of the Chinese government and people, on behalf of my wife and in my own name, I would like to extend a very warm welcome to every one of you, my distinguished guests!


  首先我代表中国政府和人民,代表我的夫人,也以我个人的名义对各位贵宾的到来表示热烈的欢迎!


  When I greeted you a moment ago at the entrance, I saw that you were all dressed in Chinese attire. With both Chinese cultural elements and a modern touch, the attire brings us much closer together. The Chinese people will be delighted to see you in local-style dress and see you as friends and neighbors coming to visit us at home. Let me mention the ladies especially. Gaily dressed in a riot of colors, you are particularly glamorous tonight. Your presence has lit up this banquet hall. The place we’re at is called the “Water Cube”; across the street is the National Stadium, better known as the “Bird’s Nest”. The one has a square exterior, the other is round in shape. Ancient Chinese saw earth as square and heaven as round. These two structures, standing next to each other, are a perfect illustration of balance and harmony. The Water Cube served as the National Aquatics Center during the 2008 Beijing Olympics. Forty-four gold medals were awarded here, and this place saw the creation of 25 new world records. Many athletes from the economies you represent excelled in the competition and created one sporting miracle after another. Some of the APEC Economic Leaders present tonight also attended the opening ceremony of the Beijing Olympics.


  刚才我在门口迎接大家,看到各位都穿上中国式服装,既充满了中国传统元素,又体现了现代气息,让我们更感亲近。中国老百姓看了以后,也会感到亲切,会感到各位就像到邻居家串门,来朋友家叙旧一样。特别是各位女士的服饰格外鲜丽,群芳荟萃、姹紫嫣红,为今天的晚宴增加了一道亮丽的风景线。我们现在所在的地方叫水立方,对面是鸟巢,这两个建筑一方一圆,这蕴含着天圆地方中国的哲学理念,形成了阴阳平衡的统一。中国举办2008年北京奥运会的时候,水上的项目比赛就在这里举行的,那一次共产生了44枚金牌,创造了25项世界纪录,很多来自在座的各成员的选手,这里创造了超越自我的奇迹。今天在座的领导人,有的当年就参加了北京奥运会的开幕式。