首页 > VOA慢速英语 > 教育报道 > [翻译字幕]Education Report - Number of Foreign Students in US Continues to Rise

文章详情

[翻译字幕]Education Report - Number of Foreign Students in US Continues to Rise

来源:慢速英语   时间:2011-11-18 09:07:05

教育报道 - 美国国际学生数量继续攀升 中国学生数量连续两年居首位

This is the VOA Special English Education Report.

这里是美国之音慢速英语教育报道。

The number of international students at colleges and universities in the United States has increased for the fifth year.

美国各大院校的国际学生数量连续第五年保持增长。

The Institute of International Education in New York released its annual "Open Doors" report this week. It says a record high of more than seven hundred twenty thousand students from other countries studied in America during the last academic year. The number was five percent higher than the year before and almost one-third higher than ten years ago.

位于纽约的国际教育协会本周发布了年度“门户开放报告”。该报告称,上学年在美国学习的国际学生数量达到创历史新高的72万人次。这个数字比去年高出了5%,和十年前相比高出了近1/3。

There were big increases from China, Saudi Arabia, Vietnam, Iran and Venezuela. Almost twenty-two percent of international students were Chinese, with increases especially at the undergraduate level. Together, almost half of all international students came from China, India and South Korea.

来自中国、沙特、越南、伊朗和委内瑞拉的学生数量都出现了巨大增长。近22%的国际学生是中国人,就读本科层次的中国学生增长尤为明显。来自中国、印度和韩国的学生加在一块,占到了全部国际学生的近一半。

Peggy Blumenthal at the institute says Chinese students are now studying throughout the United States.

该协会的佩吉·布鲁门萨尔(Peggy Blumenthal)表示,中国学生就读的学校现在遍布美国。

PEGGY BLUMENTHAL: "Ten, twenty years ago, students from China only knew of a handful of U.S. institutions, but now they are enrolling in our community colleges, in our small liberal arts institutions, in the research universities -- really spread across the country.”

布鲁门萨尔:“十到二十年前,中国学生只知道少数美国院校。但现在他们进入到美国社区大学、小型文科院校和研究型大学就读--真正扩散到了全美国。”
 

Jennifer Parungao and Hossam Shahin, both 19, are international students at Fairleigh Dickinson University in New Jersey

Ms. Blumenthal suggests one reason for the increase is a lack of space in Chinese colleges for everyone who wants an education. She says students and their parents are also looking for a different educational experience.

布鲁门萨尔女士认为中国学生数量增长的原因之一是由于中国的大学无法为每个希望接受教育的人提供学习的机会。她说,学生及其家长也在寻求不同的教育经历。

More international students study in California than any other state, followed by New York, Texas, Massachusetts and Illinois. For the tenth year in a row, the University of Southern California in Los Angeles led the country, with more than eighty-six hundred foreign students.

在加州就读的国际学生数量超过任何其它州,紧随其次的依次为纽约、德州、马萨诸塞州和伊利诺伊州。洛杉矶南加州大学以超过8600名国际学生,连续十年居全美首位。

The most popular area of study for international students is business and management, followed by engineering.

最受国际学生欢迎的研究领域为商业管理,其次为工程学。

Some schools are making special efforts to welcome students from other cultures. Workers greet students in different languages at a dining hall that the University of California, Los Angeles, spent five million dollars to modernize.

一些学校为了欢迎来自其它文化的学生做出了特别的努力。加州大学洛杉矶分校员工在花了500万美元使其现代化的食堂门口迎接来自不同语种的学生。

Peter Angelis is an assistant vice chancellor at UCLA. He says forty percent of the students are Asian, and opinion surveys showed that students wanted more Asian foods.

彼得·安吉利斯是加州大学洛杉矶分校助理副校长。(他表示这些学生中40%是亚裔,民意调查显示这些学生想要更多的亚洲食物。)

PETER ANGELIS: "We conduct a survey annually to find out what our students like and don't like about residing on campus. And consistently, through these surveys, we've heard over and over again that cuisines from the various regions of Asia are our students' preferred choice for choice. In fact, Japanese food is their top choice overall.

安吉利斯:“我们每年进行调查找出学生们对居住在校园里的喜恶。通过这些调查,我们始终不断听到,来自亚洲不同地区的美食是学生们的首选食物。实际上,日本美食是他们总体上的首选。”

"On top of this we recognize here at UCLA that we have a large student population here on campus. Roughly forty percent of our undergrad students are from families with roots to countries throughout Asia. The best way to celebrate this cultural diversity is through cuisine and through food."

“在这个基础上,我们在加州大学洛杉矶分校认识到,我们校园里有大量学生,大约40%的本科学生都来自与亚洲各国有渊源的家庭。庆祝这一文化多样性的最好办法就是通过美食。”

The "Open Doors" report says about forty-five percent of international students in the United States are women. Almost two-thirds of all foreign students receive the majority of their funding from personal and family sources.

“门户开放报告”称,45%的美国国际学生为女性。近2/3的国际学生的资金主要来源为个人或家庭。

The report is published in partnership with the State Department. You can find a link to the full report at voanews.cn.

这份报告是由国际教育协会与美国国务院联合发布的。

And that's the VOA Special English Education Report. I'm Christopher Cruise.
___

Contributing: Ira Mellman