首页 > VOA慢速英语 > 健康报道 > [翻译]Health Report - Prolonged Exposure Therapy Helps Sexually Abused Adolescent Girls

文章详情

[翻译]Health Report - Prolonged Exposure Therapy Helps Sexually Abused Adolescent Girls

来源:慢速英语   时间:2014-01-01 12:59:03

From VOA Learning English, this is the Health Report.

这里是美国之音慢速英语健康报道。

Mental health experts often use a treatment called "prolonged exposure therapy" to help soldiers returning from battle, it is considered the first step in treating soldiers who suffer from post-traumatic stress disorder(PTSD). Now, researchers have found the treatment can also help adolescent girls who were sexually abused as children.

心理健康专家经常使用延长暴露疗法(简称PET)帮助从战场下来的士兵,它被认为是治疗患上创伤后应激障碍(简称PTSD)的士兵的第一步。现在研究人员发现,这种疗法也可以帮助儿童时期遭遇性侵的少女。

In prolonged exposure therapy - or PET - patients are asked to remember and then talk about the feelings and thoughts that cause them to suffer. They do this until these memories are no longer painful. The desensitizing method can provide help to soldiers who developed emotional problems because of a wartime experiences.

在延长暴露疗法中,患者被要求回忆然后谈论让他们痛苦的感受或想法,直到这些回忆不再那么痛苦。这种脱敏疗法可以帮助因为战争经历患上情绪问题的士兵。

Post-traumatic stress disorder is not limited to military veterans. It is also seen in young women who were sexually abused or raped when they were children.

创伤后应激障碍并不局限于退伍军人,它也常见于儿童时被性侵或强奸的年轻女性中。

Edna Foa is a clinical psychologist at the University of Pennsylvania, she helped to develop prolonged exposure therapy for PTSD. She says young women who were abused at an earlier age often get what she calls supportive counseling, but she says that kind of treatment usually helps them for only a short period of time.

埃德娜·福艾(Edna Foa)是宾夕法尼亚大学的一位临床心理学家。她帮助制定了延长暴露疗法。她说,年幼时遭遇性侵的年轻女性通常会得到她所谓的支持辅导,但她表示那类疗法只能在很短时间内帮助她们。

"It kind of reduces the pain in the short run; but in the long run, it actually maintains the symptoms and actually generates chronic post-traumatic stress disorder," said Foa.

福艾说,“它只能在短期内减少痛苦,但从长远看,它实际上维持了该症状,并且产生慢性创伤后应激障碍。”

Doctor Foa says teenages who receive supportive counseling may avoid situations that bring back memories of their abuse. She believes PET can offer the abused girls a cure that lasts longer. She says it gives them the skills they need to face the memories of their abuse.

福艾博士表示,接受支持辅导的青少年可以避免被唤起受侵记忆。她认为延长暴露疗法能够为受侵女孩提供一个持续时间更长的治疗。她说,这种疗法能为她们提供直面受侵记忆所需的技能。

Doctor Foa and her team are mended the PET program to meet the emotional maturity level of young people, then they compared it to supportive counseling in a group of sixty sexually abused girls. All the girls suffered from PTSD and was 13 to 18 years of age. Each girl got 14 sessions of either PET or supportive counseling. Each meeting lasted about 60 to 90 minutes.

福艾博士和她的团队改进了延长暴露疗法以满足年轻人的情感成熟度水平,然后通过60名被性侵女孩将它与支持辅导进行比较。所有患上创伤后应激障碍的女孩的年龄都在13到18岁之间。每个女孩得到了延长暴露疗法或支持辅导的14次治疗,每次治疗持续60到90分钟。

Doctor Foa says, during treatment, those who received PET had a larger decrease in PTSD symptoms and depression, compared to the other girls. They also had a greater improvement in the quality of life.

福艾博士表示,在治疗过程中,与其她女孩相比,接受延长暴露疗法的女孩在创伤后应激障碍症状和抑郁上都降低了很多,她们的生活质量也有了很大改善。

"Most of the girls who received prolonged exposure actually lost the diagnosis of PTSD and really did very well even a year after, because we followed them for up to a year after the treatment," said Foa.

福艾说,“接受延长暴露的多数女孩竟然失去了创伤后应激障碍的症状,即使是在一年后也都表现很好。因为我们在治疗后跟踪调查了她们长达一年时间。”

Doc Foa says social workers in community mental health centers can be trained in prolonged exposure therapy in just four days.

福艾博士表示,社区心理健康中心的社工可以在短短四天内得到延长暴露疗法的培训。

And that's the VOA Learning English Health Report. I'm Christopher Cruise.

推荐文章