Now, the VOA Special English program Words and Their Stories.
I’m Rich Kleinfeldt with some expressions using the word heart.
People believed for a long time that the heart was the center of a person’s emotions. That is why the word "heart" is used in so many expressions about emotional situations.
One such expression is to “lose your heart” to someone. When that happens, you have fallen in love. But if the person who won your heart does not love you, then you are sure to have a “broken heart.” In your pain and sadness, you may decide that the person you loved is “hard-hearted,” and in fact, has a “heart of stone.”
例如"lose your heart" to someone，是指你爱上某人。但如果这个“赢得你芳心”的人并不爱你，你就一定会“心碎”。在悲痛中，你可能认为你爱的那个人是“硬心肠”，也就是说他有一颗“铁石心肠”。
You may decide to “pour out your heart” to a friend. Telling someone about your personal problems can often make you feel better.
If your friend does not seem to understand how painful your broken heart is, you may ask her to “have a heart.” You are asking your friend to show some sympathy for your situation. Your friend “has her heart in the right place” if she says she is sorry, and shows great concern for how you feel.
如果你的朋友看上去并不理解你的心痛，你可能会让她“有点同情心”。如果她表示抱歉，同时对你的感受表示出极大的关心，你的朋友"has her heart in the right place"（心地善良，关心某人处境之类的）。
Your friend may, however, warn you not to “wear your heart on your sleeve.” In other words, do not let everyone see how lovesick you are. When your heart is on your sleeve you are showing your deepest emotions.
If your friend says “my heart bleeds for you,” she means the opposite. She is a cold-hearted person who does not really care about your situation.
|Plastinated human heart on display at the European Society of Cardiology meeting, Amsterdam, Sept. 2, 2013.|
In the ever-popular motion picture, “The Wizard of Oz,” the Tin Man seeks a heart. He wanted to feel the emotion of love, and was seeking help from the powerful Wizard of Oz to find a heart.
The Cowardly Lion, in the same movie, did have a heart. But he lacked courage and wanted to ask the Wizard of Oz to give him some. You could say that the cowardly lion was “chicken-hearted.” That is another way of describing someone who is not very brave. A chicken is not noted for its bravery. Thus, someone who is chicken-hearted does not have much courage.
When you are frightened or concerned, your “heart is in your mouth.” You might say, for example, that your heart was in your mouth when you asked a bank to lend you some money to pay for a new house.
If that bank says no to you, do not “lose heart.” Be strong-hearted. Sit down with the banker and have a “heart-to-heart” talk: be open and honest about your situation. The bank may have a “change of heart” -- it may agree to lend you the money. Then you could stop worrying and “put your heart at rest.”
This VOA Special English program Words and Their Stories was written by Marilyn Christiano.
I’m Rich Kleinfeldt.
lose one’s heart to someone: 爱上某人
win one’s heart: 获得某人欢心，赢得某人的爱情
heart of stone：铁石心肠
pour out one’s heart：倾诉衷肠
have a heart: ，发慈悲
have one’s heart in the right place: 真心实意，富于同情心
wear one’s heart on one’s sleeve: 十分坦率，感情容易激动
my heart bleeds for you: 我对你深表同情
heart is in one’s mouth: 十分紧张，焦急万分
lose heart: 失去信心，失望
heart to heart：诚恳的，诚心的
change of heart：改变看法
put your heart at rest 放心,安心