首页 > VOA慢速英语 > 教育报道 > [翻译]Education Report - Rwanda Genocide Survivors Share Memories with US Students

文章详情

[翻译]Education Report - Rwanda Genocide Survivors Share Memories with US Students

来源:慢速英语   时间:2014-04-24 13:51:02

From VOA Learning English, this is the Education Report.

这里是美国之音慢速英语教育报道。

During 3 months in 1994, 800,000 Rwandans were killed in attacks led by ethnic Hutu militias. Most of the victims were ethnic Tutsis. Many organizations around the world are observing the 20th anniversary of the Rwanda genocide.

在1994年的3个月期间,80万卢旺达人在胡图族民兵主导的的袭击中死亡。大多数受害者是图西族人。世界各地的许多组织正在纪念卢旺达大屠杀20周年。

One of these groups is Shoah Foundation Student Association at the University of Southern California in Los Angeles. It invited survivors to share their memories of the horrific event.

其中一家组织是南加州大学洛杉矶分校大屠杀基金会学生协会。该组织邀请幸存者回忆了这起可怕的事件。

Yannick Tona has been traveling the world to talk about the genocide. He spoke about his experiences to a crowed of students at USC. He told them what happened in his country, and what happened to his own family.

亚尼克·托纳(Yannick Tona)一直在世界各地讲述这次大屠杀。他在南加州大学一群学生面前谈到了自己的经历。他告诉了他们,在他的国家发生了什么,他的家庭发生了什么。

"I remember the first time I saw the killing. The first time I saw people been killed. The first time I saw bodies," said Tona.

托纳说,“我还记得第一次看到杀戮,第一次看到人们被杀,第一次看到尸体。”

He was only four years old at the time. He said he hid in bushes and heard screaming. He said he saw big bloody knives and bodies on the street everywhere. Mr Tona's one-year-old brother and his grandmother were killed.

当时他只有四岁。他说自己藏在灌木丛中,听到了人们的尖叫。他说,他看到大街上到处是血淋淋的大刀和尸体。托纳先生一岁的弟弟和祖母遇难。

Rwandan Edith Umugiraneza said she struggled with the guilt, she fought for surviving when her mother, brothers and many other relatives did not.

卢旺达人Edith Umugiraneza表示,她一直在愧疚中挣扎。她幸免于难,母亲、兄弟和许多亲戚却未能如此幸运。

"Because I was blaming, 'Why did I survive why I did not go with others?' I had the question, 'Why, why?' all the time," said Umugiraneza.

她说,“因为我很自责,‘为什么我活了下来,而不是和大家一起赴死?’我曾不停在问,‘为什么,为什么?’”

Ms Umugiraneza now lives in the United States. She said prayer and sharing stories with other survivors has helped her to heal.

Umugiraneza女士现在住在美国。她说,祈祷,以及同其他幸存者分享经历已经帮助她复原。

"It happened and we can not bring back our people so we have to move on and we have to help each other," she said.

她说,“事已至此,一切已无可挽回。生活还要继续,我们也要互相扶持。”

Her story is a part of the video records at the Foundation's Institute for Visual History and Education. The Institute has been collecting stories of genocide survivors from several countries. It hopes to gather 500 stories for Rwanda. It has collected 65 so far.

她的故事是大屠杀基金会视觉历史与教育研究所的视频记录的一部分。该研究所一直在从几个国家收集大屠杀的故事,并希望能够为卢旺达收集500个故事。截至目前它已经收集了65个故事。

The Institute is also involved with Kwibuka20, a series of events to observe the 20th anniversary. Stephen Smith leads the group.

该研究所还参与了Kwibuka20,这是大屠杀20周年纪念的一系列活动。斯蒂芬·史密斯(Stephen Smith)领导着这个组织。

"People all around the world are coming together as a world community to reflect on what happened, but also to leave their voice and to make their point of view very clear about genocide in the world today what we can do about that how we can be involved," said Smith.

史密森说,“世界各地的人们走到一起,作为一个国际群体,对已经发生的事情进行反思。同时对世界各地的大屠杀非常清楚地阐明自己的观点,说说我们可以做些什么。”

University student Gregory Irwin says he has wanted to do something about genocide, even since he visited Rwanda. He met survivors there and heard their stories.

大学生格雷戈里·欧文(Gregory Irwin)表示,自从访问过卢旺达之后,他一直想为大屠杀做些什么。他在卢旺达见到了很多幸存者,并听取了他们的故事。

"I have been more driven to do something about genocide than ever," said Irwin.

欧文说,“我比以往任何时候都有更大动力去为大屠杀做些什么。”

Student Nora Snyder also visited Rwanda.

学生诺拉·斯奈德(Nora Snyder)也访问了卢旺达。

"Things like what happened in Rwanda are still going on in the world today and things will continue to happen unless we take the time to remember," said Snyder.

斯奈德说,“类似卢旺达发生过的事情今天还在世界上继续,类似事情还会继续发生,除非我们花时间去汲取教训。”

And that's the Education Report from VOA Learning English. For more stories and video reports about education and other subjects, go to our website www.voanews.cn. You can send us comments on the story. Our email address is learningenglish@voanews.com. I'm Jerilyn Watson.