首页 > VOA慢速英语 > AS IT IS > [翻译]AS IT IS - Clinton Calls Trump ‘Unfit’ to Lead Foreign Policy

文章详情

[翻译]AS IT IS - Clinton Calls Trump ‘Unfit’ to Lead Foreign Policy

来源:慢速英语   时间:2016-06-03 09:11:40

Hillary Clinton, the U.S. Democratic candidate for president, gave a foreign policy speech Thursday that challenged the Republican candidate, Donald Trump.

美国民主党总统希拉里·克林顿(Hillary Clinton)周四发表了一份外交政策演讲,质疑了共和党候选人唐纳德·川普(Donald Trump)。

Clinton is a former U.S. Secretary of State and the leading candidate for the Democratic Party’s presidential nomination. Trump, a Republican, is her likely opponent in the presidential election.

克林顿是美国前国务卿,也是民主党总统候选人提名的领先候选人。共和党人川普在总统大选中是她的潜在对手。

Clinton spoke during a visit to San Diego, California. She said that, if elected, her foreign policy as president would greatly differ from Trump’s. Clinton said she believes in a “smart and principled” foreign policy.

克林顿在加州圣地亚哥的访问期间发表了讲话。她说,如果当选,她作为总统的外交政策将会和川普大不相同。克林顿表示,她奉行“聪明有原则的”的外交政策。

She said that Trump’s approach to foreign policy and other serious issues is “dangerously incoherent.”

她说,川普在外交政策和其它问题上的态度“毫无逻辑”。

“I believe the person the Republicans have nominated for president cannot do the job,” Clinton said. She said that electing Trump would be a “historic mistake” for the United States. She also called Trump “temperamentally unfit” to be commander-in-chief.

克林顿表示,“我认为共和党提名的这位总统候选人无法胜任这份工作。”她说,推选川普将成为美国的历史性错误。她还称川普在气质上不适合担任最高统帅。

Clinton criticized Trump for his plans to build a wall to keep illegal immigrants out of the U.S., and try to make Mexico pay for it. Clinton said this would only turn Mexico into an enemy.

克林顿批评了川普建造一堵墙防止非法移民进入美国,并试图让墨西哥掏钱的计划。克林顿表示,这只会把墨西哥变成敌人。

“We’re still the last best hope for earth. We are not a country that cowers behind walls,” she said.

她说,“我们仍然是地球上最后、最大的希望。我们不是一个蜷缩在墙后的国家。”

Clinton also spoke about Trump's call to temporarily ban Muslims from entering the United States. She said the plan would be a “huge propaganda victory” for Islamic State.

克林顿还谈到了川普呼吁暂时禁止穆斯林进入美国。她说,该计划将成为伊斯兰国一次巨大的宣传胜利。

Clinton said that when Trump “insults” Muslims and Mexican-Americans, he is insulting many U.S. military members from those groups.

克林顿说,当川普“侮辱”穆斯林和墨西哥裔美国人时,他也是在侮辱众多来自这些族群的美国军人。

Trump has criticized the NATO alliance as obsolete and requiring too much money from the United States. Clinton said that if NATO is weakened, the U.S. will be increasingly isolated, and countries like Russia will be “celebrating.”

川普批评北约已经过时并且向美国索要了太多资金。克林顿表示,如果北约被削弱,美国将越来越孤立,而俄罗斯等国家将会庆祝。

In his usual way, Trump reacted quickly to the speech on social media. The Republican hopeful sent out tweets live as Clinton spoke.

川普以他一贯的方式迅速在社交媒体上对克林顿这次演讲做出了回应。这位共和党希望之星在克林顿发言时同步在推特上发言。

“Crooked Hillary no longer has credibility -- too much failure in office. People will not allow another four years of incompetence!” one tweet read.

其中一则推文写道,“不诚实的希拉里再也没有信誉了,她在任上有太多失败。人们不会允许她再次无能四年。”

“Bad performance by Crooked Hillary Clinton! Reading poorly from the telepromter! She doesn't even look presidential!” said another.

另一则推文写道,“不诚实的克林顿的糟糕表现。照着提词器都念不好!她没一点总统风范!”

I’m Bryan Lynn.

Words in This Story

principled – adj. having morally correct behavior

incoherent – adj. not clear, expressed in a confusing way

temperamentally – adj. – the act of behaving angrily or emotionally

brag – v. say in an arrogant or boastful way

mock – laugh, tease or mimic

cower – v. bend down in fear

obsolete – adj. no longer produced or used

credibility – n. the quality of being trusted or believed

teleprompter – n. device used to provide text to someone giving a speech