首页 > VOA慢速英语 > 科学新闻 > 【科学新闻】哺乳动物为躲避人类而夜不能寐 Mammals can't sleep at night to avoid humans

文章详情

【科学新闻】哺乳动物为躲避人类而夜不能寐 Mammals can't sleep at night to avoid humans

来源:慢速英语   时间:2020-01-11 15:51:14

Lions,tigers and other mammals are staying awake at night to avoid human beings,a new study finds.


一项新的研究发现,狮子、老虎和其他哺乳动物在夜间保持清醒以避开人类。


Scientists have long known that human activity can lead to changes in nature.Many mammals may move around less or travel to distant places to avoid contact with people.By being awake at night,mammals can also be on guard against possible attackers and spend less time looking for food.


科学家们早就知道人类活动会导致自然界的变化。许多哺乳动物为了避免与人接触,可能会少走动或远行。通过在夜间保持清醒,哺乳动物也可以防范可能的袭击者,并花更少的时间寻找食物。


The latest research found even activities like hiking and camping can frighten animals and cause them to become more active at night.


最新的研究发现,即使是远足和野营这样的活动也会吓坏动物,使它们在晚上变得更加活跃。


Kaitlyn Gaynor of the University of California,Berkeley led the study.She said,It suggests that animals might be playing it safe around people.We may think that we leave no trace when we're just hiking in the woods,but our mere presence can have lasting consequences.


加州大学伯克利分校的凯特琳·盖诺领导了这项研究。她说,这表明动物可能会在人周围安全地玩耍。当我们在森林里徒步旅行时,我们可能会认为我们没有留下任何痕迹,但我们的存在会带来持久的后果。

She and her team of researchers examined 76 other studies involving 62 species on six continents.Among the animals studied were lions in Tanzania,tigers in Nepal,and otters in Brazil.


她和她的研究小组研究了六大洲的其他76项研究,涉及62个物种。研究的动物包括坦桑尼亚的狮子、尼泊尔的老虎和巴西的水獭。


Researchers compared how much time those animals were active at night in areas of human activity,such as hunting,hiking and farming.The team found that,on average,human presence caused an increase of about 20 percent in night time activity,even in creatures that usually sleep at night.


研究人员比较了这些动物在人类活动区域(如狩猎、远足和农业)夜间活动的时间。研究小组发现,平均而言,人类的存在导致夜间活动增加了20%左右,即使是通常在夜间睡觉的生物。


Results were published in the journal Science.


研究结果发表在《科学》杂志上。


The findings are unusual because no one else has gathered all this information and looked at it in such detail,noted Ana Benitez Lopez of Radboud University in the Netherlands.She examined the research,but was not part of the study.


荷兰Radboud大学的Ana Benitez Lopez指出,这些发现是不寻常的,因为没有人收集到所有这些信息,并对其进行了如此详细的研究。她检查了研究,但不在研究范围内。


Ecologist Marlee Tucker was surprised that any kind of human activity is enough for mammals to see people as a threat.


生态学家Marlee Tucker惊讶地发现,任何人类活动都足以让哺乳动物将人类视为威胁。


It's a little bit scary,she said.


有点吓人,她说。


Tucker works at the Goethe University Frankfurt in Germany.She was not part of the study.


塔克在德国法兰克福歌德大学工作。她不是研究的一部分。


Kaitlyn Gaynor said the change in hours will affect animals that have already had trouble in the darkness.But she said that the changes could also help other animals reduce conflict with people.


凯特琳·盖诺说,时间的变化将影响那些已经在黑暗中遇到麻烦的动物。但她说,这些变化也可以帮助其他动物减少与人的冲突。


Humans can do their thing during the day;wildlife can do their thing at night,she said.


她说,人类可以在白天做他们的事情;野生动物可以在晚上做他们的事情。


Gaynor added,that way,people would be sharing the planet with many other species.


盖诺补充说,那样的话,人们将与许多其他物种共享地球。


托福听力17分什么水平

怎样考前一周提高托福听力

托福听力9分怎么提高


推荐文章