首页 > VOA慢速英语 > 经济报道 > 【经济报道】更多国家面临债务危机 More countries face debt crisis

文章详情

【经济报道】更多国家面临债务危机 More countries face debt crisis

来源:慢速英语   时间:2020-01-11 11:09:10

The debt crisis in Greece has gained the world's attention.However,some activists say many other countries are building up dangerous levels of debt.They say private investors are lending money to those countries without enough rules or legal safeguards.


希腊的债务危机引起了全世界的关注。然而,一些活动人士说,许多其他国家正在积累危险的债务水平。他们说,私人投资者在没有足够规则或法律保障的情况下向这些国家放贷。


European officials avoided one financial crisis recently.Greece reached a deal with other European countries to meet its short-term loan obligations last week.The Greek government is expected begin negotiations on a three-year plan,valued at over$90 billion,to deal with its international debt.


欧洲官员最近避免了一场金融危机。希腊上周与其他欧洲国家达成协议,以履行其短期贷款义务。预计希腊政府将开始就一项价值超过900亿美元的三年计划进行谈判,以处理其国际债务。


Debt activists say there is the possibility of a debt crisis in other areas,especially in the developing world.Tim Jones is with a British group called the Jubilee Debt Campaign.It studies debt owed by countries around the world.This month,the group released a report called,"The new debt trap:How the response to the last global crisis has laid the ground for the next".


债务活动家说,在其他领域,特别是在发展中国家,有可能发生债务危机。蒂姆·琼斯是一个名为“禧年债务运动”的英国组织的成员。它研究世界各国所欠的债务。本月,该组织发布了一份名为“新债务陷阱:上一次全球危机的应对措施为下一次危机奠定了基础”的报告。


Mr.Jones says an increase in lending to poor countries has become a problem.


琼斯说,增加对穷国的贷款已经成为一个问题。

"There's a huge boom in lending happening,especially in some of the most impoverished countries in the world at the moment.So we're worried that unless action is taken,they could end up in new debt crises again."


“贷款出现了巨大的繁荣,特别是在目前世界上一些最贫穷的国家。因此,我们担心,除非采取行动,否则它们可能再次陷入新的债务危机。”


Mozambique is among the countries the report describes as facing a possible debt crisis.


报告称,莫桑比克是可能面临债务危机的国家之一。


"Its economy has been booming massively.It's had huge amounts of lending to the country,but actually poverty is increasing at the same time,and inequality is increasing.So the loans are not necessarily helping in tackling the problems of the country."


“中国经济一直在蓬勃发展。它向这个国家提供了大量贷款,但事实上,贫困也在增加,不平等也在增加。因此,这些贷款未必有助于解决该国的问题。”


The Jubilee Debt Campaign says the total amount owed by debtor countries rose 30 percent,from 2011 to 2014,to$13.8 trillion.It predicts that amount will grow to$14.7 trillion dollars this year.


禧年债务运动说,债务国的债务总额从2011年到2014年增长了30%,达到13.8万亿美元。据预测,今年这一数字将增至14.7万亿美元。


The group says 22 countries are currently in a debt crisis.Many more face a high risk of financial problems in their public or private sectors.


该组织说,目前有22个国家陷入债务危机。更多的人面临公共或私营部门出现财务问题的高风险。


Judith Tyson is with the Overseas Development Institute,a public policy group based in London.She told VOA on Skype that the current debt problems are all tied to the financial crisis of late 2007 and 2008.


朱迪思·泰森是总部设在伦敦的公共政策组织海外发展研究所(Overseas Development Institute)的一员。她在Skype上对美国之音说,目前的债务问题都与2007年底和2008年的金融危机有关。


While the world financial crisis hurt many countries,some have struggled with debt for 20 years or more.Jamaica,Tim Jones says,is one example.


虽然世界金融危机伤害了许多国家,但有些国家已经举债20年或更长时间。蒂姆·琼斯说,牙买加就是一个例子。


"If we take Jamaica,their debt crisis first began in the 1970s.And actually since the 1990s they've had huge government surpluses,but the debt has remained because the interest is just so high,and the economy has been depressed in the attempt to pay these debts.And it just shows you can't get out of a debt crisis by making cuts."


“如果以牙买加为例,他们的债务危机最早始于20世纪70年代,实际上从90年代开始,他们就有了巨额的政府盈余,但债务仍然存在,因为利息太高,而且为了偿还这些债务,经济一直处于低迷状态。而这恰恰表明,通过削减开支,你无法摆脱债务危机。”


The Greek government made a similar argument during negotiations over its financial rescue plan.However,European countries,led by Germany,have called for continued spending cuts and reforms.


希腊政府在就其金融救援计划进行谈判时也提出了类似的论点。然而,以德国为首的欧洲国家呼吁继续削减开支和改革。


Greece reached a deal so that the country will stay in the Eurozone,the group of nations that use the euro as their currency.But for developing nations,Tim Jones says,there is additional risk when a nation's currency loses value compared to other currencies because of high debt.


希腊达成了一项协议,以便该国留在欧元区,这是一个以欧元为货币的国家集团。但对于发展中国家来说,当一个国家的货币因为高负债而比其他货币贬值时,还有额外的风险。


"The debts are all owed in foreign currencies,like the dollar or the euro.And so when a country has a currency devaluation,then the debt payments shoot up."


“这些债务都是以外币形式欠下的,比如美元或欧元。因此,当一个国家的货币贬值时,债务支付就会激增。”


So as debt grows,so do the risks.


随着债务的增长,风险也随之增加。


Debt campaigners are calling for tighter controls of international lending and cancelling some loans for countries already in crisis.


债务运动人士呼吁加强对国际贷款的控制,并取消一些已经陷入危机的国家的贷款。


链接:

【经济报道】中国股市再度大幅下跌 Chinese stocks plunge again

【经济报道】TPP谈判本周或将结束 TPP negotiations may end this week

托福写作四选一题型怎么做

托福综合写作高分模板

非常好用的托福综合写作模板分享


推荐文章