首页 > VOA慢速英语 > 美国故事 > 【美国故事】蓝色旅馆 Blue Hotel

文章详情

【美国故事】蓝色旅馆 Blue Hotel

来源:慢速英语   时间:2020-01-11 10:47:48

The Blue Hotel-Part One.The Palace Hotel at Fort Romper was painted a light blue,a color of blue found on the legs of a certain bird that makes it bright in any surroundings.The Palace Hotel,then,looked always loud and screaming in a way that made the bright winter scenes of Nebraska seem only a dull gray.It stood alone,and when the snow was falling,the town two hundred yards away could not be seen.When a traveler came from the railroad station,he was obliged to pass the Palace Hotel before he came to the group of low houses which was Fort Romper.It was believed that no traveler could pass the Palace Hotel without looking at it.Pat Scully,the hotel owner,had proved himself a master at choosing paints.It is true that on clear days,when the long lines of trains swept through Fort Romper,passengers were surprised at the sight.Those that knew the brown-reds,and the dark greens of the eastern part of the country laughingly expressed shame,pity,shock.But to the citizens of this western town and to the people who stopped there,Pat Scully had performed a wonder.


蓝色酒店-第一部分。隆珀堡的皇宫酒店被漆成浅蓝色,这种蓝色出现在某只鸟的腿上,使它在任何环境中都显得明亮。宫殿酒店,然后,看起来总是大声和尖叫的方式,使明亮的内布拉斯加州冬季场景似乎只是一个暗灰色。它孤零零地站着,下雪时,两百码外的城镇看不见了。当一个旅行者从火车站来时,他必须经过皇宫饭店,然后才来到隆珀堡的一组低矮的房子里。据信,没有一个旅行者能不看一眼就穿过皇宫饭店。酒店老板帕特·斯库利(Pat Scully)证明了自己是一位绘画大师。的确,晴朗的日子里,当长长的火车横扫隆珀堡时,乘客们对这一景象感到惊讶。那些了解这个国家东部的棕红色和深绿色的人笑着表示羞愧、怜悯和震惊。但是对于这个西部小镇的市民和在那里停留的人们,帕特·斯库利表演了一个奇迹。

As if the displayed delights of such a blue hotel were not sufficiently inviting,Scully went every morning and evening to meet the trains that stopped at Romper.He would express greetings and welcome to anyone he might see hesitating.One morning when a snow-covered engine dragged its long string of cars to the station,Scully performed the marvelous trick of catching three men.One was a shaky and quick-eyed Swede,with a great,shining,cheap bag;one was a tall,sun-browned cowboy,who was on his way to a job near the Dakota border;one was a little silent man from the east coast,who didn't look like it and didn't announce it.Scully practically made them prisoners.He was so quick and merry and kindly that each probably thought it would be cruel to try to escape.So they followed the eager little man.He wore a heavy fur cap pulled tightly down on his head.It caused his two red ears to stand out stiffly,as if they were made of tin.At last,Scully grandly conducted them through the door of the blue hotel.The room which they entered was small.It was occupied mostly by a huge stove in the center,which was burning with great force.At various points on its surface the iron had become shiny and glowed yellow from the heat.Beside the stove,Scully's son,Johnnie,was playing a game of cards with a farmer.They were quarreling.


似乎这样一家蓝色酒店所展示的乐趣还不够吸引人,史高丽每天早晚都去迎接停在罗默的火车。他会向任何犹豫的人表示问候和欢迎。一天早晨,当一个被雪覆盖的引擎拖着长长的车列来到车站时,史高丽表演了一个奇妙的技巧,抓住了三个人。一个是不稳、目光敏捷的瑞典人,拎着一个又大又亮、又便宜的包;一个是高高的、晒着太阳的牛仔,正在去达科他州边境附近的一份工作;一个是来自东海岸的一个沉默的小个子,他长得不像,没有宣布。史高丽几乎把他们变成了囚犯。他是如此的敏捷、快乐和和蔼,以至于每个人都可能认为试图逃跑是残忍的。于是他们就跟着这个热心的小家伙。他头上戴着一顶厚厚的皮帽。这使他的两只红耳朵僵硬地突出,好像是锡做的。最后,史高丽庄严地领他们穿过蓝色旅馆的门。他们进入的房间很小。它的中心大部分被一个巨大的火炉占据,火炉正以巨大的力量燃烧着。在它表面的不同点上,铁因受热而变得有光泽和发黄。在炉子旁边,史高丽的儿子约翰尼正在和一个农夫玩纸牌游戏。他们在吵架。


With loud words Scully stopped their play,and hurried his son upstairs with the bags of the new guests.He himself led them to three bowls of icy water.The cowboy and the Easterner washed themselves in this water until they were as red as fire.The Swede,however,merely placed his fingers in the bowl.It was noticeable throughout these proceedings that the three travelers were made to feel that Scully was very kind indeed.He was giving out great favors.Afterward they returned to the first room.There,sitting about the stove,they listened to Scully shouting at his daughters,who were preparing the noon meal.They employed the silence of experienced men who move carefully among new people.The Swede was especially silent.He seemed to be occupied in making secret judgments of each man in the room.One might have thought that he had the sense of foolish fear which accompanies guilt.He looked like a badly frightened man.Later,at dinner,he spoke a little,directing his conversation entirely to Scully.He said that he had come from New York,where he had worked for ten years as a suit maker.These facts seemed to interest Scully,and afterward he told that he had lived at Romper for fourteen years.The Swede asked about the crops and the price of labor.He seemed hardly to listen to Scully's lengthy replies.His eyes continued to wander from man to man.


史高丽大声地说了几句话,就停止了他们的游戏,把儿子和新来的客人的行李匆匆带上楼去。他亲自把他们领到三碗冰水里。牛仔和东方人在这水里洗得通红。然而,瑞典人只是把手指放在碗里。在整个过程中,我们都能注意到,这三位旅客都觉得史高丽确实很好。他帮了大忙。然后他们回到第一个房间。在那里,他们围坐在火炉旁,听着史高丽对正在准备正餐的女儿们大喊大叫。他们雇用了经验丰富的人,他们在新人们中间小心翼翼地走动,保持沉默。瑞典人特别沉默。他似乎忙着对房间里的每个人作秘密的判断。人们可能以为他有一种伴随着罪恶感的愚蠢的恐惧感。他看起来像个吓坏了的人。后来,在晚餐上,他说了一点,把他的谈话完全引向史高丽。他说他来自纽约,在那里做了十年的西装匠。史高丽似乎对这些事实很感兴趣,后来他告诉我,他在隆珀住了14年。瑞典人询问了农作物和劳动力价格。他似乎根本不听史高丽冗长的回答。他的眼睛继续在人与人之间游荡。


Finally,with a laugh,he said that some of these western towns were very dangerous;and after this declaration he straightened his legs under the table,nodded his head,and laughed again,loudly.It was plain that this had no meaning to the others.They looked at him,wondering and in silence.After dinner,it was decided to play a game of cards.The cowboy offered to play with Johnnie,and they all turned to ask the Swede to play with the little Easterner.The Swede asked some questions about the game.Learning that it wore many names,and that he had played it under another name,he accepted the invitation.He came toward the men nervously,as though he expected to be attacked.Finally,seated,he looked from face to face and laughed sharply.This laugh was so strange that the Easterner looked up quickly,the cowboy sat with his mouth open,and Johnnie paused,holding the cards with still fingers.Afterward there was a short silence.Then Johnnie said,"Well,let's begin.Come on now!"They pulled their chairs forward until their knees touched under the table.They began to play,and their interest in the game caused the others to forget the str


最后,他笑着说,西部的一些城镇非常危险;说完这话,他就把腿伸直在桌子下面,点头,又大声地笑了起来。很明显,这对其他人没有意义。他们看着他,疑惑而沉默。晚饭后,决定玩纸牌游戏。牛仔提出要和约翰尼一起玩,他们都转身要瑞典人和小东方人一起玩。瑞典人问了一些关于比赛的问题。得知上面有许多名字,而且他用另一个名字演奏,他接受了邀请。他紧张地向那些人走去,好像他预料到会被袭击似的。最后,他坐了下来,面面相觑,哈哈大笑。这笑声太奇怪了,东方人很快抬起头来,牛仔张着嘴坐着,约翰尼停了下来,手指一动不动地拿着卡片。之后是短暂的沉默。约翰尼说:“好吧,我们开始吧。快点!”他们把椅子向前拉,直到膝盖碰到桌子下面。他们开始玩,他们对游戏的兴趣使其他人忘记了str


链接:

【美国故事】生活的法则 The law of life

【美国故事】怪诞故事 Bizarre story

托福独立写作原则介绍

托福综合写作综合分析

托福综合写作话题分类介绍