首页 > VOA慢速英语 > 词汇典故 > 【词汇典故】希腊神话金苹果的故事 Greek Mythological Golden Apple Story

文章详情

【词汇典故】希腊神话金苹果的故事 Greek Mythological Golden Apple Story

来源:慢速英语   时间:2020-01-11 10:30:45

This expression refers to a dog chewing endlessly on a bone.It picks it clean.So,a"bone to pick"is a subject or issue that may take much discussion to resolve.


这个表达是指狗不停地啃骨头。它把它捡干净。所以,一个“要挑骨头”是一个可能需要很多讨论才能解决的主题或问题。


"Bone to pick"is very common and informal."Bone of contention"is also common but can sound a little formal.A more informal way to say"bone of contention"is sticking point.This is a problem or issue that you can't move beyond.It stops all progress.You're stuck.


“挑骨头”是非常普遍和非正式的“争论的焦点”也很常见,但听起来有点正式。一种更为非正式的说法“争论的焦点”是症结所在。这是一个你无法超越的问题。它会阻止一切进展。你卡住了。


A sticking point is similar to holding a grudge.


症结类似于怀恨在心。

When you hold a grudge you keep bad feeling toward someone who has done something bad to you in the past.Two people can also hold a grudge against each other.You might also hear that someone bears a grudge.But holding one is much more common.


当你怀恨在心时,你会对过去对你做过坏事的人怀恨在心。两个人也可以互相怀恨在心。你也可能听说有人怀恨在心。但抱着一个要常见得多。


This is a little different from having a bone of contention.With holding a grudge,we mean a person is holding on to something from the past and it is causing trouble.With a bone of contention,it is the issue that is causing the problem.


这和争论有点不同。怀着怨恨,我们的意思是一个人在坚持过去的事情,这会带来麻烦。争论的焦点是引起问题的问题。


Now,a more expressive,yet less common,phrase is apple of discord.An apple of discord is an object or issue that can cause anger,arguments and even rivalry between people.


现在,一个表达力更强,却不太常见的短语是“不和之果”。不和的苹果是一个可以引起人们之间愤怒、争论甚至竞争的对象或问题。


This expression comes from Greek mythology.The ancient myth goes something like this:


这个表达来自希腊神话。古代神话是这样说的:


Once there was a great ceremony to celebrate the marriage of Peleus and Thetis.All the important gods and mortals were invited.However,Eris,the goddess of discord and unrest,was not.She really shouldn't have been surprised.I mean,really.Who would want to invite the goddess of discord to their wedding?


有一次,有一个盛大的仪式来庆祝佩卢斯和忒提斯的婚姻。所有重要的神和凡人都被邀请了。然而,不和谐和动荡的女神埃里斯却不是。她真的不应该感到惊讶。我是说,真的。谁愿意邀请不和女神参加他们的婚礼?


Well,to cause trouble,Eris threw a golden apple into the crowd.Written into the apple were the words"the fairest,""or most attractive"or something like that.Now,who wouldn't want to catch that?


好吧,为了制造麻烦,埃里斯向人群中扔了一个金苹果。苹果上写着“最美丽”、“或最吸引人”之类的字。现在,谁不想看到呢?


Well,it turns out that three other Greek goddesses wanted that golden apple.Aphrodite,Athena and Hera all claimed it should be for them.Zeus,the King of the gods,stepped in to resolve the disagreement.He ruled that Paris,a Trojan prince,would act as judge.


原来还有三个希腊女神想要那个金苹果。阿芙罗狄蒂、雅典娜和赫拉都声称这应该属于他们。众神之王宙斯介入解决了这一分歧。他裁定特洛伊王子帕里斯将担任法官。


The three goddesses all tried to influence Paris,which led to a series of terrible events.Very simply stated,the apple caused so many arguments that it eventually led to the Trojan War.


三位女神都试图影响巴黎,导致了一系列可怕的事件。很简单地说,苹果引起了很多争论,最终导致了特洛伊战争。


Speaking of weddings,here in the United States,there is a tradition at some.Immediately after the ceremony,the unmarried women gather closely in a group.The just-married bride then turns her back to the them and throws her bouquet of flowers up into the air.


说到婚礼,在美国,有些地方有传统。仪式结束后,未婚女子立即聚在一起。刚结婚的新娘转身向他们抛去她的花束。


It is not a competition for the fairest or most beautiful woman to catch.But tradition says that whoever catches the flowers will be the next one to marry.So,it can sometimes lead to a big fight for the bouquet.


这不是一个竞争,为最公平或最美丽的女人抓住。但传统上说,谁接过花谁就成为下一个结婚的人。所以,有时会导致一场争夺花束的大战。


链接:

【词汇典故】人非圣贤,孰能无过 People can not escape from doing wrong

【词汇典故】常见肢体语言的含义 Meaning of common body language

托福写作25分难考吗

托福独立写作高分范文30篇汇总

托福写作21分要复议吗


推荐文章